# 
# Translators:
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2020-2022
# Suzanne Ferguson, 2020
# Suzanne Ferguson, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2020-2022\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/am/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "ግቡ"

msgid "Theme customization"
msgstr "ገጽታ ማበጀት"

msgid "Languages"
msgstr "ቋንቃዎች"

msgid "Text customization"
msgstr "ጽሁፍ ማበጀት"

msgid "Advanced"
msgstr "የላቀ"

msgid "Question templates"
msgstr "የጥያቄ ቅንብር ደንቦች"

msgid "Questionnaires"
msgstr "መጠይቆች"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "አዲስ መጠይቅ ጨምሩ"

msgid "Home"
msgstr "ቅድመ ገጽ "

msgid "Changelog"
msgstr "የለወጥ መዝገብ "

msgid "License"
msgstr "ፍቃድ"

msgid "Templates"
msgstr "ቅንብር ደንቦች"

msgid "Delete"
msgstr "አጥፋ"

msgid "Anomalies"
msgstr "አፈንጋጮች"

msgid "Preferences"
msgstr "ምርጫዎች"

msgid "Notifications"
msgstr "ማሳወቂያዎች"

msgid "file unavailable"
msgstr "ፋይል የለም"

msgid "Date"
msgstr "ቀን "

msgid "Expiration date"
msgstr "መቃጠያ ቀን"

msgid "Last Access"
msgstr "መጨረሻ መድረሻ"

msgid "Files"
msgstr "ፋይሎች"

msgid "Comments"
msgstr "አስተያየቶች"

msgid "Messages"
msgstr "መልእክቶች"

msgid "Details"
msgstr "ዝርዝሮች"

msgid "Platform wizard"
msgstr "የመሳርያ ስርዓት አዋቂ"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "የዱቤ ካርድ"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "ስምዎት"

msgid "Label the report"
msgstr "ሪፖርቱን ሰይሙ"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "መቃጠያ ቀን አስተላልፍ"

msgid "Select all"
msgstr "ሁሉን ምረጡ"

msgid "Deselect all"
msgstr "ሁሉንም አትምረጡ"

msgid "Refresh"
msgstr "አድሱ"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "ቅድመ እይታ"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "መረጃ ሰጭው የመጨረሻውን ዝመና አስቀድሞ አንብቧል"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "መረጃ ሰጭው የመጨረሻውን ዝመና ገና አላነበበም"

msgid "Move up"
msgstr "ከፍ አድርግ"

msgid "Move down"
msgstr "ዝቅ አድርግ"

msgid "Move left"
msgstr "ወደ ግራ ውሰድ"

msgid "Move right"
msgstr "ወደ ቀኝ ውሰድ"

msgid "Import"
msgstr "አስመጣ"

msgid "Export"
msgstr "ላክ"

msgid "Save all"
msgstr "ሁሉን አስቀምጥ"

msgid "Access control"
msgstr "መድረሻ መቆጣጠርያ"

msgid "Number"
msgstr "ቁጥር"

msgid "Email"
msgstr "ኢሜል "

msgid "Regular expression validator"
msgstr "መደበኛ የሒሳብ ሐረግ ማረጋገጫ"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "ዝቅተኛ የተፈቀደ የቁምፊ ግቤት ቁጥር"

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "ከፍተኛ የተፈቀደ የቁምፊ ግቤት ቁጥር"

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "የመጀመርያው የሚመረጥ ቀን"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "የመጨረሻው የሚመረጥ ቀን"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = ራስ"

msgid "Yes"
msgstr "አዎ"

msgid "No"
msgstr "አይደለም "

msgid "Attachment"
msgstr "አባሪ"

msgid "Attachments"
msgstr "አባሪዎች"

msgid "Change your password"
msgstr "የይለፍ ቃል ይቀይሩ"

msgid "User"
msgstr "ተጠቃሚ "

msgid "Motivation"
msgstr "ተነሳሽነት"

msgid "Status"
msgstr "ደረጃ "

msgid "Request motivation"
msgstr "ተነሳሽነት ጠይቅ"

msgid "Reply motivation"
msgstr "ተነሳሽነት መልስ"

msgid "Request status"
msgstr "ሁኔታ ጠይቅ"

msgid "Custodian"
msgstr "ሞግዚት"

msgid "Identity"
msgstr "ማንነት"

msgid "Access requested"
msgstr "መድረሻ ተጠይቋል"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "የመረጃ ሰጭውን ማንነት መድረሻ ይጠይቁ"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "እባኮት ተነሳሽነት ይጻፉ"

msgid "Reply to the request"
msgstr "ጥያቄውን ይመልሱ"

msgid "Authorized"
msgstr " ተፈቅዷል"

msgid "Denied"
msgstr "ተከልክሏል"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "ፈቃድ የሚጠብቅ"

msgid "New request"
msgstr "አዲስ ጥያቄ"

msgid "Authorize"
msgstr "ፍቀድ"

msgid "Deny"
msgstr "ከልክል"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "ወደ መረጃ ሰጪው ማንነት መድረሻ ከልክል"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "ወደ መረጃሰጪው ማንነት መድረሻ ፍቀድ"

msgid "URL redirects"
msgstr "ዩአርኤል ይዞራል"

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "የአፈንጋጭ ግኝት ገደብ"

msgid "Available disk space"
msgstr "የዲስክ ቀሪ ቦታ"

msgid "Last update"
msgstr "መጨረሻ የዘመነበት"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "ለአስተዳዳሪዎች ማሳወቂዎችን አቦዝን"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "የሞግዚት ማሳዎቂያዎችን አቦዝን"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "የተቀባይ ማሳዎቂያዎችን አቦዝን"

msgid "Score"
msgstr "ውጤት"

msgid "Trigger question"
msgstr "ቀስቃሽ ጥያቄ"

msgid "Triggered by score:"
msgstr "በውጤት የተቀሰቀሰ"

msgid "Weak"
msgstr "ደካማ"

msgid "Acceptable"
msgstr "ተቀባይ"

msgid "Strong"
msgstr "ጠንካራ"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "የኢሜይል ማሳወቂያዎችን ያጥፋ"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "የኤሜል ማሳወቂያዎችን ያስነሱ"

msgid "Input validation"
msgstr "ግቤት ማረጋጫ"

msgid "Email address"
msgstr "የኢሜል አድራሻ"

msgid "Custom"
msgstr "ልማድ "

msgid "None"
msgstr "የትኛውንም"

msgid "Regular expression"
msgstr "መደበኛ የሒሳብ ሐረግ"

msgid "Search"
msgstr "ፈልግ "

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr "ይህ ብጁ ጽሑፍ የመሳርያ ስርኣቱ ላይ መታየት አቁሟል፡፡ የመጀመርያው ጽሑፍ \n\nተለውጧል ወይም ተወግዷል"

msgid "Audit log"
msgstr "መቆጣጠርያ መዝገብ"

msgid "Stats"
msgstr "ስታትስቲክስ"

msgid "Activities"
msgstr "ትግበራዎች"

msgid "Reports"
msgstr "ዘገባዎች "

msgid "Report"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "ተጠቃሚዎች "

msgid "From"
msgstr "ከ"

msgid "Number of downloads"
msgstr "የውርዶች ቁጥር"

msgid "File size not accepted."
msgstr "የፋይል መጠን አልተቀበለም"

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "ከፍተኛው የፋይል መጠን"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "መርሃግብር የተያዘላቸው ሥራዎች"

msgid "Regenerate"
msgstr "እንደገና ፍጠር"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "አማራጮችን በፊደል ተራ አሳይ"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "የኢሜል ማሳወቂያዎችን አንቃ"

msgid "Disable"
msgstr "አቦዝን"

msgid "Remove"
msgstr "ያስወግዱ "

msgid "Use as default"
msgstr "እንደ ነባሪ ተጠቀም"

msgid "Collapse"
msgstr "ሰብስብ"

msgid "Expand"
msgstr "ዘርጋ"

msgid "Select"
msgstr "ምረጥ"

msgid "Deselect"
msgstr ""

msgid "Surname"
msgstr "የአባት ስም"

msgid "New"
msgstr "አዲስ"

msgid "Opened"
msgstr "ተከፍቷል"

msgid "Closed"
msgstr "ተዘግቷል "

msgid "Placeholder"
msgstr "ቦታ ያዥ"

msgid "Print"
msgstr "አትም"

msgid "Previous"
msgstr "በፊተኛ"

msgid "Next"
msgstr "ቀጣይ "

msgid "First"
msgstr "አትም"

msgid "Last"
msgstr "መጨረሻ"

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr "ወደ ኢሜል አድራሻዎት የፍተሻ ኢሜል ይላኩ"

msgid "Block the submission"
msgstr "ማስረከቡን አግዱ"

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr "የተቀባዩን መለያ መፍጠር ዝለል"

msgid "Send activation link"
msgstr "ማገበርያ አገናኝ ላክ"

msgid "Password reset"
msgstr "የይለፍ ቃል ቀይር"

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr "አንድ ወይም ከዚያ በላይ ተቀባዮች አንድም ጊዜ አልገቡም፡፡ ይህም ማለት\nሪፖርቶች አይቀበሉም"

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr "ይግ ተጠቃሚ አንድም ጊዜ አልገባም"

msgid "seconds"
msgstr "ሰከንዶች"

msgid "This domain name is not available."
msgstr "ይህ የጎራ ስም ተይዟል"

msgid "Mark as important"
msgstr ""

msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

msgid "Logout"
msgstr "ዘግተህ ውጣ "

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr ""

msgid "Grant access"
msgstr ""

msgid "Revoke access"
msgstr ""

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr ""

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "ከመቀጠልዎ በፊት አዲስ የይለፍ ቃል ያዘጋጁ"

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "ከመቀጠልዎ በፊት ባለሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ያንቁ"

msgid "Enable"
msgstr "ያንቁ"

msgid "Low"
msgstr "ዝቅተኛ"

msgid "High"
msgstr "ከፍተኛ"

msgid "megabytes"
msgstr "ሜጋባይትስ"

msgid "percentage"
msgstr "ፐርሰንቴጅ"

msgid "Save"
msgstr "አስቀምጥ "

msgid "Type"
msgstr "አይነት"

msgid "Severity"
msgstr ""

msgid "Object"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "መታወቂያ"

msgid "Username"
msgstr "መለያ ስም "

msgid "Role"
msgstr "ሚና"

msgid "Name"
msgstr "ስም "

msgid "Creation date"
msgstr "የፍጥረት ቀን፡"

msgid "Last access"
msgstr "የመጨረሻ መዳረሻ"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr "የመረጃ ሰጪው የመጨረሻ መዳረሻ"

msgid "Substatuses"
msgstr "ንዑስሁኔታዎች"

msgid "Add"
msgstr "ጨምር "

msgid "Label"
msgstr "ይሰይሙ"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "ይህ መስክ አስገዳጅ ነው"

msgid "Edit"
msgstr "አርትኦት "

msgid "Cancel"
msgstr "ሰርዝ "

msgid "Report statuses"
msgstr "ሁኔታዎችን ያሳውቁ"

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "የተደበቀ"

msgid "Description"
msgstr "ገለጻ "

msgid "Questionnaire"
msgstr "መጠይቅ"

msgid "Recipients"
msgstr "ተቀባዮች"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "ቀናት"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "ይህንን ባህርይ ለማቦዘን ዋጋውን 0 ያድርጉ"

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr "የመጠይቅ ዳሰሳ በይነ ገጽ አሳይ"

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "መረጃ ሰጪዎች ተቀባዮቻቸውን እንዲመርጡ ፍቀድ"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "ሁሉንም ተቀባዮች በነባሪ ምረጥ"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "መምረጥ የሚቻለው የተቀባዮች ከፍተኛ ቁጥር"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "ተቀባዮችን በፊደል ተራ አሳይ"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr "የተቀባዮችን ዝርዝር መረጃ በሪፖርቱ ሁኔታ ገጽ ላይ አሳይ"

msgid "Enable comments"
msgstr "አስተያየት አንቃ"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "መረጃ ሰጪው አስተያየት እንዲሰጥ ፍቀዱ"

msgid "Enable private messages"
msgstr "የግል ምልእክቶችን አንቃ"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "መረጃ ሰጪው መልእክት እንዲልክ ፍቀድ"

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "መረጃ ሰጪው ሪፖርቱ ላይ አባሪ እንዲጨምር ፍቀድ"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr "ተጨማሪ መጠይቅ"

msgid "Scoring system options"
msgstr "የውጤት ስርኣት ምርጫዎች"

msgid "Threshold"
msgstr "ገደብ"

msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"

msgid "Medium"
msgstr "መገናኛ "

msgid "Software version:"
msgstr "የሶፍትዌር ስሪት"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr "መዳረሻን ለተወሰኑ አይፒ አድራሻዎች ይወስኑ"

msgid "Enabled"
msgstr "ነቅቷል"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "የተፈቀዱ አይፒ አድራሻዎች"

msgid "Admin"
msgstr "አስተዳዳሪ "

msgid "Recipient"
msgstr "ተቀባይ"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr "እያንዳንዱ ምዝግብ በነጠላ ሰረዝ መለየት አለበት"

msgid "Example:"
msgstr "ምሳሌ፡"

msgid "Hostname"
msgstr "አስተናጋጅ ስም "

msgid "Organization"
msgstr "ድርጅት "

msgid "Invalid email address"
msgstr "የተሳሳተ ኢሜል አድራሻ"

msgid "City"
msgstr "ከተማ"

msgid "Country"
msgstr "ሀገር"

msgid "Country code"
msgstr "የአገር ኮድ"

msgid "Generate"
msgstr "ፍጠር"

msgid "Private Key"
msgstr "የግል ቁልፍ"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "ሰርቲፊኬት የመፈረም ጥያቄ"

msgid "Download"
msgstr "አውርድ "

msgid "Certificate"
msgstr "ሰርቲፊኬት"

msgid "Valid until:"
msgstr "አስከ ---- ትክክል"

msgid "Issuer:"
msgstr "አውጪ፡"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "መካከለኛ ሰርቲፊኬቶች"

msgid "Reset"
msgstr "ዳግም አስጀምሩ "

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በዚህ በይነገጽ አማካኝነት የኤችቲቲፒኤስ ውቅረትን ይደግፋል"

msgid "Automatic configuration"
msgstr "ራስሰር ውቅረት"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr "ራስሰር የኤችቲተፒኤስ ውቅረት መጠቀም\n\nእናመስጥር ከሚለው የሰርቲፊኬት ስልጣን\n\nሰርቲፊኬት የመጠየቅ፣ የማንቃት እና የማደስ ሙሉውን ሂደት ይሠራል፡፡"

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በክፍት አይፒ አድረሻ መገኘት መቻል አለበት\n\nየአስተናጋጁ ስም አድራሻውን የሚያጣቅስ ተዛማጅ የዲኤንኤስ መዝገብ ሊኖረው ይገባል"

msgid "Proceed"
msgstr "ቀጥል "

msgid "Manual configuration"
msgstr "በእጅ ማዋቀር"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr "በእጅ ማዋቀሪያው አዋቂ ኤችቲቲፒኤስን ከአማራጭ የሰርቲፊኬት ስልጣን በመነሳት ለማዋቀር ይመራችኋል"

msgid "Disabled"
msgstr "የቦዘነ"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "ራስአድስ"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "ቶር ኦኒየን አገልግሎት"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr "የሚወጡ ግንኙነቶችን ስም ሰውር"

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ያለ ቶር እንዲገኝ አድርግ"

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr "የመሳርያ ስርአቱን ያለ ቶር ለመጠቀም የነቁ ሚናዎች"

msgid "Whistleblower"
msgstr "መረጃ ሰጪ"

msgid "To"
msgstr "ለ"

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "የኤስኤምቲፕ ኢሜል አድራሻ"

msgid "SMTP server address"
msgstr "የኤስኤምቲፕ አገልጋይ አድርሻ"

msgid "SMTP server port"
msgstr "የኤስኤምቲፒ አገልጋይ ወደብ"

msgid "Security"
msgstr "ደህንነት "

msgid "Require authentication"
msgstr "ማረጋገጫ ጠይቅ"

msgid "Password"
msgstr "የማለፊያ ቃል "

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr "የመቃጠያ ማንቂያ ሪፖርት ከመላክ በፊት ያለው የሰኣት ቁጥር"

msgid "Test the configuration"
msgstr "ውቅረቱን ይፈትሹ"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr "የኤስኤምቲፒ ውቅረቱን እንደገና ያስጀምሩ"

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "የማሳወቂያ ቅንብር ደንቡን ወደ ነባሪ ቀይር"

msgid "Template"
msgstr "ቅንብር ደንብ"

msgid "Question"
msgstr "ጥያቄ"

msgid "Single-line text input"
msgstr "ነጠላ መስመር ጽሑፍ ግቤት"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "ባለብዙ መስመር ጽሑፍ ግቤት"

msgid "Selection box"
msgstr "የምርጫ ሳጥን"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "የምርጫ ግቤት"

msgid "Checkbox"
msgstr "የማመልከቻ ሳጥን"

msgid "Terms of service"
msgstr "የአገልግሉት ደንብ"

msgid "Date range"
msgstr "የቀን ክልል"

msgid "Group of questions"
msgstr "የጥያቄዎች ቡድን"

msgid "Row"
msgstr "ረድፍ"

msgid "Column"
msgstr "አምድ"

msgid "Width"
msgstr "ወርድ"

msgid "Question group"
msgstr "የጥያቄ ቡድን"

msgid "Hint"
msgstr "ፍንጭ"

msgid "Mandatory"
msgstr "አስፈላጊ"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "የብዙ ፋይል ጭነት ተቀበል"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "ብዙ መልሶችን ተቀበል"

msgid "Template override"
msgstr "ቅንብር ደንብ ጣስ"

msgid "Phone number"
msgstr "ስልክ ቁጥር"

msgid "Text"
msgstr "ጽሑፍ"

msgid "Checkbox label"
msgstr "ማመልከቻ ሳጥን ስያሜ"

msgid "Add multimedia content"
msgstr "ማህደረ ብዙ መረጃ ይዘት ጨምር"

msgid "Image"
msgstr "ምስል"

msgid "Audio"
msgstr "ድምጽ"

msgid "Video"
msgstr "ተንቀሳቃሽ ምስል"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr "በአሉታዊ መልስ ጊዜ የሚታይ ጽሑፍ"

msgid "Trigger conditions"
msgstr "ሁኔታዎችን ቀስቅስ"

msgid "Sufficient"
msgstr "በቂ"

msgid "Options"
msgstr "አማራጮች "

msgid "Addition"
msgstr "መደመር"

msgid "Multiplier"
msgstr "አባዥ"

msgid "Questions"
msgstr "ጥያቄዎች"

msgid "Add new question"
msgstr "አዲስ ጥያቄ ጨምር"

msgid "Add question from template"
msgstr "ጥያቄ ከቅንበር ደንቡ ጨምር"

msgid "Duplicate"
msgstr "አባዛ"

msgid "Steps"
msgstr "ደረጃዎች"

msgid "Logo"
msgstr " ምልክት"

msgid "Project name"
msgstr "የፕሮጀክት ስም"

msgid "Homepage title"
msgstr "የመነሻ ገጽ ርዕስ"

msgid "Presentation"
msgstr "አቀራረብ"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "መረጃ ሊሰጡ ለሚችሉ አካላት ጥያቄዎች"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "የመረጃ መስጫ አዝራር"

msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgid "Footer"
msgstr "ግርጌ ማስታወሻ"

msgid "Upload"
msgstr "ይጫኑ"

msgid "Language:"
msgstr "ቋንቋ"

msgid "Add custom text"
msgstr "የተበጀ ጽሑፍ ጨምር"

msgid "Custom text"
msgstr "የተበጀ ጽሑፍ"

msgid "Original text"
msgstr "ምንጭ ጸሑፍ"

msgid "Original translation"
msgstr "ምንጭ ትርጉም"

msgid "Custom translation"
msgstr "ብጁ ትርጉም"

msgid "Disable submissions"
msgstr "ማስረከብን ያቦዝኑ"

msgid "Enable encryption"
msgstr "ማመስጠርን ያንቁ"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr "አስተዳዳሪዎቹን የተጠቃሚ የይለፍ ቃልን እንዲቀይሩ ያንቁ"

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr "አስተዳዳሪዎች የተጠቃሚ የይለፍ ቃሎችን እንዲቀይሩ ተፈቅዷል"

msgid "Enable multisite feature"
msgstr "የሕብረ ድረገጽ ባህርይ ያንቁ"

msgid "Enable simplified login"
msgstr ""

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "የፍለጋ ግርግም ማውጫ ያንቁ"

msgid "Default questionnaire"
msgstr "ነባሪ መጠይቅ"

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "አገባበ ነገሮችን በፊደል ተራ ያሳዩ"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "ለፋይል አባሪዎች የመጠን ገደብ"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr "ባለ ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ይጠይቁ"

msgid "Password change interval"
msgstr "የይለፍ ቃል መቀየርያ ወቅት"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "ለድህንነት ሲባል በየተወሰነ ጊዜ ውስጥ የይለፍ ቃል መቀየር ያስፈልጋል፡፡"

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr ""

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "የግላዊነት ፓነሉን ያቦዝኑ"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "ብጁ የግላዊነት ፓነል ያዘጋጁ"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "ብጁ የግል መረጃ ጥበቃ"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr "የሞግዚት ተጠቃሚ ሚናን ያንቁ"

msgid "Enable scoring system"
msgstr "የውጤት ስርኣት ያንቁ"

msgid "Logging level"
msgstr "የመግባት ደረጃ"

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr "የውስጥ ተጠቃሚዎች የመግባት መዳረሻዎች"

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr "አስተዳዳሪዎችን የሶፍትዌር ችግሮች ያሳውቁ"

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr "ገንቢዎችን የሶፍትዌር ችግሮችን ያሳውቁ"

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr "ይህንን ባህርይ በማንቃት ለመሳርያ ስርኣቱ ግንባታ እ\nደህንነት አስተዋጽኦ ያበረክታሉ"

msgid "Reset reports"
msgstr "ሪፖርቶችን ዳግም ያስጀምሩ"

msgid "Settings"
msgstr "ቅንብሮችን"

msgid "Case management"
msgstr "ጉዳይ አስተዳደር"

msgid "Network"
msgstr ""

msgid "Sites"
msgstr "ድረገጾች"

msgid "Mode:"
msgstr "ሁነታ፡"

msgid "Configure"
msgstr "ውቀር"

msgid "Subdomain"
msgstr "ንኡስጎራ"

msgid "Creation date:"
msgstr "የፍጥረት ቀን፡"

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr "ለሁለተኛ ድረገጾች የሚያገለግል ስርወ ጎራ"

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr "ለአስተዳደራዊ ጉዳዮች ብቻ የመጀመርያውን ድረገጽ ተጠቀሙ"

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "ተጠቃሚዎች እንዲመዘገቡ ፍቀድ"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "የአገልግሎት ደንቦችን አንቃ"

msgid "Title"
msgstr "ርእስ "

msgid "Public name"
msgstr "ይፋ ስም"

msgid "Send reset link"
msgstr "እንደገና ማስጀመርያ አገናኝ ላክ"

msgid "Set password"
msgstr "የይለፍ ቃል ያዘጋጁ"

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr "የተመረጠው የይለፍ ቃል በጣም ደካማ ነው፡፡ ተቀባይነት ያለው የይለፍ ቃል ቢያንስ 12 ቁምፊ እርዝመት እንዲኖረው እና የተለያዩ ቁምፊዎችን ትንሹን እና ትልቁን የእንግሊዝኛ ፊደላት፣ ቁጥር እና አንድ ልዩ ቁምፊ መያዝ አለበት፡፡"

msgid "Force password change"
msgstr "የይለፍ ቃል ለውጥ አስገድድ"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "ተጠቃሚው ቀጥሎ ሲገባ የይለፍ ቃል ለመቀየር ይገደዳል"

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "ሁለት ደረጃ ማረጋገጫን ያቦዝኑ"

msgid "Language"
msgstr "ቋንቋ "

msgid "Enable email notifications"
msgstr "የኢሜል ማሳወቂያ አንቃ"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "የፒጂፒ ቁልፍ ዝርዝሮች"

msgid "Fingerprint"
msgstr "የጣት አሻራ"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "የፒጂፒ ይፋ ቁልፍ በመስጠት አመስጥር"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr "ይህን አስተዳዳሪ የተጠቃሚ ይለፍ ቃል ለመቀየር አስችል"

msgid "Forcefully selected"
msgstr "በግድ የተመረጠ"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr "ተቀባዩ ሪፖርቶች እንዲያጠፋ ፍቀዱ"

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr "ተቀባዩ የሪፖርት መቃጠያ ቀን እንዲያስተላልፍ ፍቀድ"

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr "ተጠቃሚው በሚመለከቱት ባህሪዎች ላይ አስተዳደራዊ መዳረሻ አለው"

msgid "Request date"
msgstr "የጥያቄ ቀን"

msgid "Report date"
msgstr "የሪፖርት ቀን"

msgid "Authorization"
msgstr "ፈቀዳ"

msgid "Requests"
msgstr ""

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr "የማረጋገጫው አገናኝ ተሳስቷል ወይም ተቃጥሏል፡፡"

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr "አዲሱ የኢሜል አድራሻ ተረጋግጧል፡፡"

msgid "Forgot password?"
msgstr "የይለፍ ቃል ረሱ?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr "ባለ ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ ኮድ አስገቡ"

msgid "Authentication failed"
msgstr "ማረጋገጥ አልተሳካም"

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr "ኮዱ ተሳስቷል ወይም ተቃጥሏል፡፡"

msgid "Please select your account:"
msgstr "መለያዎትን ምረጡ"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "አሁን የይለፍ ቃሎትን ተይቡ እና 'ግባ' ተጫኑ፡፡"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr "ተጠቃሚው አማራጩን ከመረጠ በኋላ የሚታይ ጽሑፍ፡፡"

msgid "Confirm"
msgstr "አረጋግጥ "

msgid "Assign score points"
msgstr "የውጤት ነጥቦች መድብ"

msgid "Are you sure?"
msgstr "እርግጠኛ ነዎት?"

msgid "Close"
msgstr "ዝጋ  "

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr "የተያያዙ ውሂቦች በሙሉ በቋሚነት እንደሚጠፉ ልብ በል፡፡"

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "ሁለት ደረጃ ማረጋገጫ አንቁ"

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr "ከመቀጠላችሁ በፊት --- ላይ ያለውን ሰነድ በጥንቃቄ አንብቡ"

msgid "Account recovery key"
msgstr "የመለያ መልሶ ማግኛ ቁልፍ"

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr "ቅዱና በጥብቅ ቦታ አስቀምጡ፡፡ የይለፍ ቃልህ ቢጠፋ ምንም ውሂብ ሳይጠፋበዎት\n\nየመለያ መዳረሻ ለማግኘት አስፈላጊ ይሆናል"

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr "ለቅጂው ስም አስገቡ"

msgid "Request support"
msgstr ""

msgid "Thank you."
msgstr "እናመሰግናለን."

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr "በተቻለ ፍጥነት መልሰን ልናገኞት እንሞክራለን፡፡"

msgid "Submit"
msgstr "አስገባ "

msgid "The connection is not secure."
msgstr "ግንኙነቱ ጥብቅ አይደለም፡፡"

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ለኤችቲቲፒኤስ ግንኙነት አልተዋቀረም በመሆኑም\n\nለፍተሻ አላማዎች ብቻ ማገልገል አለበት"

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "ለመልሱ ማነሳሻ ጻፉ"

msgid "Send"
msgstr "ይላኩ"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "በማረጋገጥ የሪፖርት መቃጠያ ቀኑን ያስተላልፋሉ፡-"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr "ይህ የሙከራ የመሳርያ ስርኣት ነው፤ ለትክክለኛ ማስረከቢያ አትጠቀሙበት፡፡"

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr "ስልካችሁ ላይ የማረጋገጫ መተግበርያ ጫኑ"

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr "የኪውአር ኮዱን በመተግበርያው አንብቡ"

msgid "Error!"
msgstr "ስህተት!"

msgid "Internal server error"
msgstr "ውስጣዊ የአገልጋይ ስህተት"

msgid "Error on input validation"
msgstr "የግቤት ማረጋገጫ ስህተት"

msgid "Resource not found"
msgstr "ንብረት አልተገኘም"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "የተከለከለ ክወና"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "የተገለጸው አሮጌ የይለፍ ቃል ትክክል አይደለም"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "ንብረቱ መዳረሻ በቶር ኔትዎርክ በኩል ብቻ ነው"

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "የጭነት ጥያቄው ከተፈቀደው ወሰን ያልፋል"

msgid "Current password"
msgstr "የአሁን ይለፍ ቃል"

msgid "New password"
msgstr "አዲስ የይለፍ ቃል "

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "አዲሱ የይለፍ ቃል አሁን ካለው የተለየ መሆን አለበት፡፡"

msgid "Type your new password again"
msgstr "አዲሱን የይለፍ ቃል እንደገና ይተይቡ"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "ሁለቱ የይለፍ ቃሎች አንድ አይደሉም"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr "የኢሜል አድራሻ ለውጥ ማረጋገጫ በሂደት ላይ"

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr "ለተጨማሪ መመርያ የገቢ መልክት ሳጥነዎን እዩ"

msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr "ይህንን ድረገጽ  ማንነትዎን በሚጠብቀው ቶር በተባለው የዴስክቶፕ መተግበርያ\n\nበመጠቀም እንዲጎበኙ በጥብቅ ይመከራሉ"

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "ከዚያ የሚከተለውን አድራሻ ቀድተው የቶር ማሰሻው ላይ ይለጥፉ"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "ከዚያ የሚከተለውን አድራሻ ቀድተው የቶር ማሰሻው ላይ ይለጥፉ"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr "ሪፖርት አስቀድመው አስገብተዋል? ደረሰኝዎን ያስገቡ፡፡"

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr "ደረሰኙ የተሳሳተ ነው ወይም ሪፖርቱ ተቃጥሏል፡፡"

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr "ፋይል ምረጡ ወይም እዚህ ጎትቱ፡፡"

msgid "Size:"
msgstr "መጠን"

msgid "Uploading files…"
msgstr "ፋይል በመጫን ላይ…"

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "ጭነት በስኬት ተጠናቋል!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "የጭነት ጊዜ በግምት፡፡"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr "ተቀባዮች ተጨማሪ መጠይቅ እንዲሞሉ ጠይቀዋል፡፡"

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr "ተጨማሪ መጠይቁን ይሙሉ"

msgid "From:"
msgstr "ከ"

msgid "To:"
msgstr "ወደ"

msgid "Filename"
msgstr "የፋይል ስም"

msgid "Upload date"
msgstr "የጭነት ቀን"

msgid "File size"
msgstr "የፋይል መጠን"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "የመጠይቅ መልሶች"

msgid "Step"
msgstr "ደረጃ"

msgid "Status:"
msgstr "ሁኔታ፡-"

msgid "Files attached by recipients"
msgstr "ለመረጃ ሰጪው የተያያዙ ፋይሎች"

msgid "Upload a file:"
msgstr "ፋይል ጫኑ፡-"

msgid "Welcome!"
msgstr "እንኳን ደህና መጡ！"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr "ለተጠቃሚ ሰነድ የሚከተለውን ጎብኝ"

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr "ውያዊ ድጋፍ ከፈለጉ፣ ማንኛውም ጥያቄ ካሎት ወይም አዲስ ሃሳብ \n\nለሶፍትዌር ካሎት"

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr "ለሶፍትዌር ግንባታ አስተዋጽኦ ማደረግ ከፈለጉ ወይም የሶፍትዌር ሳንካ መጠቆም ከፈለጉ\n\nበትኬት ስርኣታችን ገብተው ሁኔታ ሙሉ"

msgid "Join our chat:"
msgstr "\"ቻታችንን ተቀላቀ"

msgid "Follow the project on:"
msgstr "ፕሮጀክቱን በ--- ተከታተሉ"

msgid "An update is available:"
msgstr "ማዘመኛ አለ"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr "የመለያ መልሶ ማግኛ ቁልፋችሁን\" መልሳችሁ ለማግኘት እና በጥንቃቄ ለማስቀመጥ \n\nምርጫዎች\" የሚለውን ክፍል እንድትጠቀሙ እንመክራለን፡፡ ምናልባት የይለፍ ቃላችሁን ብትረሱ\n\nይሄ ቁልፍ የመሳርያ ሥርዓቱን እና ውሂባችሁን\n\n ለማግኘት ያስፈልጋችኋል፡፡"

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr "የተሰጠው መልሶ ማግኛ ቁልፍ ትክክል አይደለም፡፡"

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr "የተሰጠው መልሶ ማስጀመርያ ተለዋጭ ስም ትክክል አይደለም ወይም ተቃጥሏል፡፡"

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr "የይለፍ ቃል ለመቀየር የመለያዎትንን የተጠቃሚ ስም ወይም ኢሜል አድራሻ\n\nያስገቡ"

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr "የይለፍቃል ቅያሪ ለመጠየቅ የኢሜል አድራሻችሁን አስገቡ፡፡"

msgid "Password reset requested."
msgstr "የይለፍ ቃል ቅያሪ ተጠይቋል፡፡"

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr "የይለፍ ቃል መቀየር ሂደቱን ለማጠናቀቅ የማመስጠርያ መልሶ ማግኛ ቁልፋችሁን አስገቡ፡፡"

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "የመረጃ ሰጪውን ማንነት ለማየት ሞግዚቱ ተጠይቋል፡፡"

msgid "Date of the request"
msgstr "የጥያቄው ቀን"

msgid "Show"
msgstr "አሳይ "

msgid "Congratulations!"
msgstr "እንኳን ደስ አሎት!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን ማንቃት አጠናቀዋል፡፡"

msgid "Success!"
msgstr "ተሳክቷል!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr "የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርኣቶ ዝግጁ ሊሆን ጥቂት ቀርቶታል!"

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr "ለማንቃት የገቢ መልእክት ሳጥናችሁን እዩ፡፡"

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr "በ24 ሰኣት ውስጥ ካልነቃ የመሳርያ ስርኣቱ በራሱ ይጠፋል፡፡"

msgid "Sign up"
msgstr "ተመዝገቡ"

msgid "Site"
msgstr "ጣቢያ"

msgid "Confirmation"
msgstr "ማረጋገጫ"

msgid "Invalid confirmation"
msgstr "የተሳሳተ ማረጋገጫ"

msgid "Invalid phone number"
msgstr "የተሳሳተ ስልክ ቁጥር"

msgid "Address"
msgstr "አድራሻ"

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr "የግብር ኮድ"

msgid "The answer is too short"
msgstr "መልሱ ከሚፈቀደው በታች አጭር ነው፡፡"

msgid "The specified input is not valid."
msgstr "የተገለጸው ግቤት ስህተት ነው፡፡"

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr "የተገለጸው ግቤት ስህተት አይደለም፡-"

msgid "please enter a valid email address."
msgstr "እባኮት የሚሠራ ኢሜል አድራሻ አስገቡ፡፡"

msgid "please enter numbers only."
msgstr "እባኮት ቁጥር ብቻ አስገቡ፡፡"

msgid "Submissions disabled"
msgstr "ማስረከቢያው ቦዝኗል"

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "ያለስምአልባነት ከአገልጋዩ ጋር እየተገናኙ ነው፣ በዚህ አገልጋይ\n\nበስምአልባነት ብቻ ማስረከብ ይቻላል"

msgid "Your report was successful."
msgstr "ሪፖርተዎ ተሳክቷል፡፡"

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr "ለዚህ ሪፖርት የተሰጠዎትን ደረሰኝ ያስታውሱ፡፡"

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr "ለመግባት ባለ 16 ቁጥሩን ደረሰኝ ይጠቀሙ፡፡ የላክንሎትን መልእክቶች ለማየት እና\n\nተጨማሪ መረጃ ለመጨመር ያስችሎታል፡፡"

msgid "View your report"
msgstr "ሪፖርቶን ይዩ"

msgid "Recipient selection"
msgstr "የተቀባይ ምርጫ"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr ""

msgid "Recipients selected:"
msgstr "የመረጡ ተቀባዮች፡-"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr "የሚመረጡ ተቀባዮች ከፍተኛው ቁጥር ላይ ደርሰዋል፡፡"

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr ""

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr "እዚህ ደረጃ ላይ ለሚከተሉት ጥያቄዎች የተሰጡ መልሶች ወይ ጠፍተዋል\n\nወይም ትክክል አይደሉም"

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr "ቢያንስ አንድ ተቀባይ መምረጥ አለበዎት"

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "ፋይል ጭኖ እስኪጨርስ በመጠበቅ ላይ"

msgid "The following steps have errors:"
msgstr "የሚከተሉት ደረጃዎች ስህተት አላቸው፡፡"

msgid "Hide"
msgstr "ደብቅ"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr "የሚከተለው ደረጃ በደረጃ የቀረበ ቅደም ተከተል የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርኣታችሁን\n\nለመፍጠር ይመራችኋል፡፡"

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr "እባኮት የውቅር መገላጫ ምረጡ፡-"

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr ""

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr "ለተጨማሪ መረጃ ወደ አስተዳደር በይነገጽ ግቡና \n\n\\\"ስርኣት ስታቲስትክስ\\\" and \\\"አፈንጋጮች\\\" የሚለውን ክፍል ተመልከቱ"

msgid "Please choose a different username."
msgstr "እባኮት የተለየ የተጠቃሚ ስም ምረጡ፡፡"

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr "የፈቃዱን ደንቦች አንብቢያለሁ፣ አስማማለሁ፡፡"

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን አዋቂ አጠናቀዋል፡፡"

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr "ርፖርትዎን በጥቂት ቃላት ይግለጹ፡፡"

msgid "Describe your report in detail."
msgstr "ሪፖርትዎን በዝርዝር ይግለጹ፡፡"

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "When did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "I'm a victim"
msgstr ""

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr ""

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr ""

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr ""

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr ""

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr ""

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr ""

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr ""

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr ""

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr ""

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr ""

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr ""

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr ""

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr ""

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "የመታወቂያ መረጃዎን መስጠት ይፈልጋሉ?"

msgid "First name"
msgstr "የራሶት ስም"

msgid "Last name"
msgstr "የአባት ስም"

msgid "Alternative contact method"
msgstr ""

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "ሌላ"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "ውድ {RecipientName},"

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr " ስርኣቱ፡- {Site} ላይ የተጠቃሚ መለያ ስለተፈጠረለዎት\n\nይሄ ኢሜል ተልኮለዎታል፡፡"

msgid "Username: {Username}"
msgstr "የተጠቃሚ ስም፡- {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr "ማንቂያ አገናኛ፡- {Url}"

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr "መለያውን ለማንቃት እባኮት የማንቂያ አገናኙን ጠቅ አድርጉ\n\nእና የተጠቃሚ ይለፍ ቃለዎትን አዘጋጁ"

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr "ከተሳካ ማንቃት በኋላ ሲስተሙ ውስጥ\n\nበሚከተለው አገናኝ {LoginUrl} መግባት ይችላሉ፡፡"

msgid "Kind regards,"
msgstr "ከትህትና ጋር"

msgid "Account activation"
msgstr "መለያ ማንቃት"

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr "የመረጃ መስጫ የመሳርያ ስርአቱን አሁን እዚህ ማግኘት ይችላሉ፡-"

msgid "To log in, visit:"
msgstr "ለመግባት፣ ጉብኙ፡-"

msgid "Users' credentials:"
msgstr "የተጠቃሚው ብቃት ማረጋገጫ"

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ በ---- በራሱ ይተጠፋል"

msgid "Access instructions"
msgstr "የመዳረሻ መመርያዎች"

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "በቅርብ የታዩ እንቅስቃሴዎች ቁጥር ከተለመደው ይበልጣል፡፡"

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "ይህ የጥቃት ምልክት (ለምሳሌ የሆኑ ሰዎች አገልጋያችሁን በውሸት መረጃ ሲያጨናንቁት)\n\nወይም ፕሮጀክታችሁ ተመልካቹ ሲበዛ\n\nየተፈጠረ የአጠቃቀም ከፍታ ሊሆን ይችላል፡፡"

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr "ጉዳዩ ሕጋዊ መሆን አለመሆኑን መርምሩ፡፡"

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "ያልተለመደ ስታቲስቲክስ ያሳዩት እንቅስቃሴዎች እነዚህ ናቸው"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr "አገልጋዩ አዲስ ሪፖርት ሊቀመጥ እንደሚችል ዋስትና የለውም፣ ስለዚህ"

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr "አገልጋዩ ላይ ተጨማሪ የዲስክ ቦታ ለመፍጠር ሙያዊ ድጋፍ\n\nለመጠየቅ አስቡ፡፡"

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "የግሎባልሊክስ ቴክኖሎጂ የእርሰዎን ትኩረት የሚፈልግ ጉዳይ ቢኖር የሚያነቃዎት\n\nየአገልጋይ ሁኔታ ማመልከቻ ምንዝር አለው፡፡"

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr "\"ለተጨማሪ መረጃ ወደ አስተዳደር በይነገጽ ግቡና \"\n\n\\\"ስርኣት ስታቲስትክስ\\\" and \\\"አፈንጋጮች\\\" የሚለውን ክፍል ተመልከቱ"

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "በ{NodeName} አፈንጋጭ ተገኝቷል "

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "ይህ ኢሜል የሚከተሉት ተጠቃሚዎች የፒጂፒ ቁልፍ \n\nእንደተቃጠለ ወይም ሊቃጠል እንደሆነ መረጃ ይሰጦታል፡፡"

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "ትክክለኛ የፒጂፒ ቁልፍ ከሌለ ስርኣቱ የተመሰጠረ ማሳወቂያ\n\nሊልክላቸው አይችልም"

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "የፒጂፒ ቁልፍ መቃጠያ ማስጠንቀቂያ"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr "አዲስ መረጃ መስጫ ድረገጽ ተመዝግቧል፡፡"

msgid "Registration data:"
msgstr "የተመዘገበበት ቀን፡-"

msgid "Site: {Url}"
msgstr "ድረገጽ፡ {Url}"

msgid "Name: {Name}"
msgstr "ስም፡- {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "ኢሜይል፡- {Email}"

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr "አዲስ መረጃ መስጫ ድረገጽ ተመዝግቧል፡፡"

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr "ይህ ከመሳርያ ስርኣቱ አስተዳደራዊ በይነገጽ የተላከ የፍተሸ ኢሜል ነው፡፡"

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr "የዚህ ኢሜል መድረስ አገልጋዩ የኤስኤምቲፒ መልእክት አገልጋይን ትክክለኛነት ማረጋገጥና \n\nከአገልጋዩ ጋር መገናኘት እንደሚችል ያመለክታል፡፡"

msgid "Test email"
msgstr "የፍተሻ ኢሜል"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr ""

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr "ይህንን ለውጥ ለማረጋገጥ የሚከተለውን አገናኝ ጠቅ አድርጉ"

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr "ይህንን ለውጥ ካልጠየቁ የይለፍ ቃለዎን ይቀይሩና\n\nየሥራአት አስተዳዳሪዎን ይገናኙ፡፡"

msgid "Email change request"
msgstr "የኢሜል ለውጥ ጥያቄ"

msgid "From: {Author}"
msgstr "ከ፡- {Author}"

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "ቀን፡- {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "ከ፡- መረጃሰጪ"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr " ቀን፡-{SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "ስያሜ፡-{TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr "ሁኔታ፡-{TipStatus}"

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱ ላይ የተጫነው የኤችቲቲፒኤስ ምስክር መረቀት ተቃጥሏል\n\nወይም ሊቃጠል ነው፡፡"

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "የመቃጠያ ቀን፡- {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr "የሚሠራ ሰርቲፊኬት ከሌለ የመሳርያ ስርኣቱን በተጠበቀ ሁኔታ ለመድረስ\n\nየሚቻለው በቶር ብቻ ነው፡፡"

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "ችግሩን ለመፍታት ግቡ፡፡"

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr "የኤችቲቲፒኤስ ሰርቲፊኬት መቃጠል ማስጠንቀቂያ"

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr "ለዛሬ የተቀጠረው የራስሰር ኤችቲቲፒኤስ ምስክር ወረቀት እድሳል ከሽፏል፡፡"

msgid "The system will keep trying."
msgstr "ስርኣቱ መሞከር ይቀጥላል፡፡"

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr "የከሸፈ የኤችቲቲፒኤስ ምስክር ወረቀት እድሳት"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "ይህ ኢሜል ሞግዚት ለሪፖርት {TipNum} የመረጃ ሰጪውን ማንነት እንዲደርሱ መፍቀዱን ያሳውቃል"

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr "ሪፖርቱ እዚህ ላይ መደረስ ይችላል፡-"

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "ለመረጃ ሰጪው ማንነት መድረሻ ተፈቅዷል"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "ይህ ኢሜል ሞግዚቱ ለሪፖርት {TipNum} የመረጃ ሰጪውን ማንነት እንዳይደርሱ መከልከሉን ያሳውቃል"

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "ለመረጃ ሰጪው ማንነት መድረሻ ተከልክሏል፡፡"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr "ይህ ኢሜል ለሪፖርት {TipNum} የመረጃ ሰጪውን ማንነት ለመድረስ ተቀባይ ጥያቄ ማቅረቡን ያሳውቆታል፡፡"

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr "ጥያቄውን እዚህ ላጥ መድረስ ይቻላል፡-"

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "የመረጃሰጪውን ማንነት ለመድረስ አዲስ ጥያቄ"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr "ይህ ኢሜል የሪፖርት {TipNum} መረጃ ሰጪው ማንነታቸውን መስጠታቸውን ያሳውቃል"

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "መረጃ ሰጪው ማንነታቸውን ሰጥተዋል"

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr "ይህ ኢሜል የደረሰዎት ለመለያ፡- {Username} የይለፍቃል የመቀየር ጥያቄ\n\nስለቀረበ ነው፡፡"

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr "ይህን ጥያቄ ካላቀረቡ ይህንን ኢሜል ያለምንም ችግር አል ብሎው ማጥፋት \n\nይችላሉ፡፡"

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr "የሚከተለውን አገናኝ ጠቅ በማድረግ ጥያቄዎትን ማረገገጥ ይችላሉ"

msgid "Password reset instructions"
msgstr "የይለፍቃል መቀየር መመርያ"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "ይህ ኢሜል የፒጂፒ ቁልፉ ሊቃጠል እንደሆነ ወይም መቃጠሉን\n\nያሳውቃል"

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "ትክክለኛነቱን አስቀጥሉ እና የመሳርያ ስርኣቱ ላይ ያለውን ቁልፍ አዘምኑ\n\nወይም አዲስ ቁለፍ ጫኑ፡፡"

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "ያለ ትክክለኛ ፒጂፒ ቁልፍ ስርኣቱ የተሰጣችሁን ውሂብ\n\nማዘመን አይችልም፡፡"

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን ለማንቃት አሀናኙን ጠቅ አድርጉ፡-"

msgid "Activation"
msgstr "ማገበር"

msgid "A software update is available."
msgstr "የሶፍትዌር ማዘመኛ አለ፡፡"

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr "የመሳርያ ስርኣቱን ሁልጊዜ ማዘመን ጥሩ የጥበቃ ሥራ ነው፡፡"

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr "በአዲሱ ስሪት ውስጥ ያሉ አዲስ ባህሪዎችን እና የሳንካ ትገናዎችን ለማወቅ ለውጥ መዝገብ፡- {ChangeLogUrl} ይመለክቱ፡፡"

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr "የሰፍትዌር ማዘመኛዎች መረጃ ለማግኘት {UpdateGuideUrl} ላይ ያለውን አነድ ያጣቅሱ፡፡"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr ""

msgid "New report"
msgstr "አዲስ ሪፖርት"

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr "ቅርቡ መቃጠያ ቀን {EarliestExpirationDate} ነው፡፡"

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr "ከመሰረዛቸው በፊት መረጋገጦን አይርሱ፡፡"

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr "አንዳንድ ሪፖርቶች በቅርብ ይቃጠላሉ"

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr "ይህ ኢሜል መረጃ ሰጪው እርሶን ለዚህ ሪፖርት ጠቃሚ ተቀባይ\n\nእንደሆኑ መምረጡን ያሳውቃል፡፡"

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr "የቀረበውን መረጃ በልዩ ትኩረት እንዲመለከቱ ይጠየቃሉ፡፡\n\nመረጃ ሰጪዎች ለሕዝብ ጥቅም ሲሉ ራሳቸውን ለከፋ\n\nየግል አደጋ እንደሚያጋልጡ ልብ በሉ፡፡ ስለዚህ በዚህ ሪፖርት ውስጥ የቀረበው\n\nመረጃ ከፍተኛ አስፈላጊነት እንዳለው ሊጤን ይገባል፡፡"

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr ""

msgid "Report updated"
msgstr ""

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr ""

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr ""

msgid "Role: {Role}"
msgstr "ሚና፡-{Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "የይለፍ ቃል፡-{Password}"
