# 
# Translators:
# Aslan Doukaev, 2021
# Aslan Doukaev, 2021
# Chechen Linguist <translation@7geniusgroup.com>, 2021
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2021-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Chechen (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/ce/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ce\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "Системи чувала"

msgid "Theme customization"
msgstr "Тема бIегIийла яр"

msgid "Languages"
msgstr "Меттанаш"

msgid "Text customization"
msgstr "Текст бIегIийла яр"

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "Question templates"
msgstr "Хаттаран шаблонаш"

msgid "Questionnaires"
msgstr "Хеттарш"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "Керла хеттар тlетоха"

msgid "Home"
msgstr "ЦIа"

msgid "Changelog"
msgstr "Хийцамийн журнал"

msgid "License"
msgstr "Лицензи"

msgid "Templates"
msgstr "Шаблонаш"

msgid "Delete"
msgstr "Дlадаккха"

msgid "Anomalies"
msgstr "Аномалеш"

msgid "Preferences"
msgstr "Гlолениг харжар"

msgid "Notifications"
msgstr ""

msgid "file unavailable"
msgstr "файл тlекхочийлехь яц"

msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgid "Expiration date"
msgstr "Чекхдаларан хан"

msgid "Last Access"
msgstr "Тlаьххьара тIекхачар"

msgid "Files"
msgstr "Файлаш"

msgid "Comments"
msgstr "Комменташ"

msgid "Messages"
msgstr "Косташ"

msgid "Details"
msgstr "Деталш"

msgid "Platform wizard"
msgstr "Платформин пхьар"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "КРЕДИТАН КАРТА"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "ХЬАН ЦlЕ"

msgid "Label the report"
msgstr "Орзана тIе билгало хIоттае"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "Чекхдаларан хан дlататта"

msgid "Select all"
msgstr "Дерриг харжа"

msgid "Deselect all"
msgstr "Дерриг харжар духаэца"

msgid "Refresh"
msgstr "ЦӀинде"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "Юьхьанца хьажа"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "Iорадаккхархочо хlинцале дешна тlаьххьара карладаккхар"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "Iорадаккхархочо хlинца а ца дешна тlаьххьара карладаккхар"

msgid "Move up"
msgstr "Хьаладахийта"

msgid "Move down"
msgstr "Охьадахийта"

msgid "Move left"
msgstr "Аьрру агlор дахийта"

msgid "Move right"
msgstr "Аьтту агlор дахийта"

msgid "Import"
msgstr "Импорт е"

msgid "Export"
msgstr "Экспорт е"

msgid "Save all"
msgstr "Дерриг дӀаӀалашде"

msgid "Access control"
msgstr "Тlекхочийлина урхалладар"

msgid "Number"
msgstr "Лоьмар"

msgid "Email"
msgstr "Электронан пошта"

msgid "Regular expression validator"
msgstr "Рожехь болу гайтамаш бакъдаран гlирс"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "Чудохучу хьаьркийн лахара терахь"

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "Чудохучу хьаьркийн лакхара терахь"

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "Харжа йишйолу уггар гергара терахь"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "Харжа йишйолу уггар тlаьххьара терахь"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = авто"

msgid "Yes"
msgstr "Хlаъ"

msgid "No"
msgstr "Хlан-хlа"

msgid "Attachment"
msgstr "Юкъайиллина файл"

msgid "Attachments"
msgstr "Юкъаехкина файлаш"

msgid "Change your password"
msgstr "Хьайн парол хийца"

msgid "User"
msgstr "Пайдаэцархо"

msgid "Motivation"
msgstr "Мотиваци"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "Request motivation"
msgstr "Хатта мотивацех лаьцна"

msgid "Reply motivation"
msgstr "Жоп ло мотивацех лаьцна"

msgid "Request status"
msgstr "Хатта статусах лаьцна"

msgid "Custodian"
msgstr "lуналхо"

msgid "Identity"
msgstr "ЦIе"

msgid "Access requested"
msgstr "Тlекхочийла дехна"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар деха"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "Мотивацехь лаьцна яздехьа"

msgid "Reply to the request"
msgstr "Дехарна жоп луо"

msgid "Authorized"
msgstr "Бакъо елла"

msgid "Denied"
msgstr "ТIе ца дитина"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Бакъо яларе хьоьжу"

msgid "New request"
msgstr "Керла дехар"

msgid "Authorize"
msgstr "Бакъо яла"

msgid "Deny"
msgstr "Тlе ма эца"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар дехка"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхачар бакъо луо"

msgid "URL redirects"
msgstr "URL кхин адресца доьду"

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "Аномали гучуяккхаран киртигаш"

msgid "Available disk space"
msgstr "Диска тlехь мукъа меттиг"

msgid "Last update"
msgstr "Тlаьххьара цIиндар"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "Администраторшка хаамбар мага ма де"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "lуналхошка хаамбар мага ма де"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "ДIаэцархошка хаамбар мага ма де"

msgid "Score"
msgstr "Чот"

msgid "Trigger question"
msgstr "Къастамаллин хаттар"

msgid "Triggered by score:"
msgstr "Къастамаллин баллаш:"

msgid "Weak"
msgstr "Гlийла"

msgid "Acceptable"
msgstr "Тарлуш ду"

msgid "Strong"
msgstr "Чlогlа"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "Электронан поштехула хаамбар тиедие"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "Электронан поштехула хаамбар латаде"

msgid "Input validation"
msgstr "Чудаккхар нийса хилар бакъдар"

msgid "Email address"
msgstr "Электронан поштин адрес"

msgid "Custom"
msgstr "БӀегӀийла"

msgid "None"
msgstr "Цхьа а"

msgid "Regular expression"
msgstr "Рожехь болу гайтам"

msgid "Search"
msgstr "Лаха"

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr "Хlара бӀегӀийла йина текст платформи тlехь кхин гуш яц. Дуьххьарлера текст я хийцина, я дlаяьккхина."

msgid "Audit log"
msgstr "Талламан журнал"

msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

msgid "Activities"
msgstr "Жигараллаш"

msgid "Reports"
msgstr "Аьрзнаш"

msgid "Report"
msgstr "Арз"

msgid "Users"
msgstr "Пайдаэцархой"

msgid "From"
msgstr "Кхуьнгара"

msgid "Number of downloads"
msgstr "Схьаэцарийн терахь"

msgid "File size not accepted."
msgstr "Файлан барам тlеоьцуш бац."

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "Файлан лаккхара барам бу:"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Регламентаца беш болу белхаш"

msgid "Regenerate"
msgstr "МеттахӀотто"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "Абатан рогlаллехь гайта опцеш"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "Электронан почтехула хаамбар магаде кхунна:"

msgid "Disable"
msgstr "Мага ма де"

msgid "Remove"
msgstr "Дlадаккха"

msgid "Use as default"
msgstr "Пайдаэца юьхьанцарчу рожах санна"

msgid "Collapse"
msgstr "ДIахьарчаде"

msgid "Expand"
msgstr "Даржаде"

msgid "Select"
msgstr "Харжа"

msgid "Deselect"
msgstr "Харжар юхадаккха"

msgid "Surname"
msgstr "Доьзалан цlе"

msgid "New"
msgstr "Керла"

msgid "Opened"
msgstr "Диллина"

msgid "Closed"
msgstr "Къевлина"

msgid "Placeholder"
msgstr "Дузург"

msgid "Print"
msgstr "Зорба тоха"

msgid "Previous"
msgstr "Хьалха догIу"

msgid "Next"
msgstr "ТIаьхьа догIу"

msgid "First"
msgstr "Хьалхара"

msgid "Last"
msgstr "Тlаьххьара"

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr "Хьайн электронан пошти тlе тестан электронан кехат дIатасахь."

msgid "Block the submission"
msgstr "Чудаларна блок хIоттае"

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr "ДIаэцархочун аккаунт кхоллар юкъахдита."

msgid "Send activation link"
msgstr "Активацин линк яхьийта"

msgid "Password reset"
msgstr "Парол юхакиръяр"

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr "Цхьамма я масех дIаэцархочо системи чувалар кхочуш ца дина. Цундела цаьрга аьрзнаш кхочур дац."

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr "Кху пайдаэцархочо хlинца а кхочуш ца дина дуьххьара системи чувалар."

msgid "seconds"
msgstr "сикондаш"

msgid "This domain name is not available."
msgstr "Хlокху доменан цIе тIекхочехь яц."

msgid "Mark as important"
msgstr "Ладам болуш санна билгалде"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Хийцаран буфер чу копи яккха"

msgid "Logout"
msgstr "Системи чуьра аравалар"

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr "ХIокху дIаэцархочунна таро луо аьрзнашна тlекхача бакъо яла"

msgid "Grant access"
msgstr "ТIекхача бакъо луо"

msgid "Revoke access"
msgstr "Тlекхочийла юхадаккха"

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr "Арз чудала"

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "Кхин дIавахале, керла парол хIоттаехьа."

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "Кхин дIавахале, ши-факторан аутентификаци магаехьа."

msgid "Enable"
msgstr "Магаде"

msgid "Low"
msgstr "Лахара"

msgid "High"
msgstr "Лакхара"

msgid "megabytes"
msgstr "мегабайташ"

msgid "percentage"
msgstr "процент"

msgid "Save"
msgstr "ДӀаӀалашде"

msgid "Type"
msgstr "Тайпа"

msgid "Severity"
msgstr "Луьралла"

msgid "Object"
msgstr "Объект"

msgid "ID"
msgstr "ЦIе"

msgid "Username"
msgstr "Пайдаэцархочун цIе"

msgid "Role"
msgstr "Дакъа"

msgid "Name"
msgstr "Цlе"

msgid "Creation date"
msgstr "Кхолларан дата"

msgid "Last access"
msgstr "Тlаьххьара тlекхачар"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr "Iорадаккхархочун тlаьххьара тlекхачар"

msgid "Substatuses"
msgstr "Субстатусаш"

msgid "Add"
msgstr "Тlетоха"

msgid "Label"
msgstr "Билгало"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "Хlара хас дуьзна хила деза"

msgid "Edit"
msgstr "Тодан"

msgid "Cancel"
msgstr "Юхаэца"

msgid "Report statuses"
msgstr "Аьрзнийн статусаш"

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "Хьулдина"

msgid "Description"
msgstr "Сурт хIоттор"

msgid "Questionnaire"
msgstr "Хеттар"

msgid "Recipients"
msgstr "ДIаэцархой"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "денош"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "ХIара башхало мага ца ян, маьIна 0 тIе хIоттаде."

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr "Хеттарш тIехь урхаллин интерфейс гайта"

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "Iорадаккхархошна шайн дIаэцархой харжа пурба дала"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "Массо дIаэцархо юьхьанцарчу рожехь харжа"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "Харжа мегачу дIаэцархойн лакхара терахь:"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "ДIаэцархой абатан рогlаллехь гайта"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr "ДIаэцархочун билгалонаш гайта аьрзнийн статусан агlона тIехь"

msgid "Enable comments"
msgstr "Комменташ магае"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "Iорадаккхархочунна бакъо ло комменташ язъян"

msgid "Enable private messages"
msgstr "Шайлахьдолу косташ магаде"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "Iорадаккхархочунна бакъо ло косташ дахьийта."

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "Iорадаккхархочунна магийта орзана тIе юкъаехкина файлаш тIетоха"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr "ТIеоьшуш долу хеттар"

msgid "Scoring system options"
msgstr "Баллийн системин опцеш"

msgid "Threshold"
msgstr "Киртиг"

msgid "Value"
msgstr "Мехалла"

msgid "Medium"
msgstr "Юккъера"

msgid "Software version:"
msgstr "Софтан верси:"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr "Билггалчу IP-адресашна тlекхачарна доза тоха"

msgid "Enabled"
msgstr "Магийна"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Магийна IP-адресаш"

msgid "Admin"
msgstr "Администратор"

msgid "Recipient"
msgstr "ДIаэцархо"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr "Хlора чуязор цlоьмалгаца къастийна хила деза."

msgid "Example:"
msgstr "Масал:"

msgid "Hostname"
msgstr "Шедан цlе"

msgid "Organization"
msgstr "Цхьаьнакхетаралла"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Бакъдоцу электронан поштин адрес"

msgid "City"
msgstr "Гlала"

msgid "Country"
msgstr "Мохк"

msgid "Country code"
msgstr "Мехкан код"

msgid "Generate"
msgstr "Кхолла"

msgid "Private Key"
msgstr "Шайлахьдолу догlа"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "Сертификатана куьг таIо дехар дахьийтар"

msgid "Download"
msgstr "Схьаэца"

msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"

msgid "Valid until:"
msgstr "Бакъду хIара хан тIекхаччалц:"

msgid "Issuer:"
msgstr "Арахоьцург:"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "Юккъера сертификаташ"

msgid "Reset"
msgstr "Юхакирде"

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr "HTTPS-ан конфигурацина хIокху интерфейсехула гIортор йо платформо."

msgid "Automatic configuration"
msgstr "Шашах конфигураци"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr "HTTPS-ан шашах конфигурацех пайдаэцаро Let's Encrypt Certificate Authority сертификаташ дехаран а, магоран а, карладаккхаран а ерриг процесс кхочушйийр ю."

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr "Платформа диллинчу IP адресехула тlекхача йиш йолуш хила еза, ткъа хаьржинчу шедан цlеран DNS язор хила деза, и адрес балгадоккхуш."

msgid "Proceed"
msgstr "КхидIа дIагIо"

msgid "Manual configuration"
msgstr "Куьйга конфигураци"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr "Куьйга конфигурацин пхьеро гойтур ду, HTTPS алтернативе Certificate Authority чуьра муха дIахIотто еза."

msgid "Disabled"
msgstr "Магийна доцу"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "Шашах юхацIиндар"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "Tor Onion сервис"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr "Арайоьлху зIенаш хьулъе"

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr "Tor а йоцуш, тlекхочийлехь хилийта платформа"

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr "Tor а йоцуш, платформех пайдаэца дакъош магийна"

msgid "Whistleblower"
msgstr "Iорадаккхархо"

msgid "To"
msgstr "Хьаьнга"

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "SMTP электронан поштин адрес"

msgid "SMTP server address"
msgstr "SMTP серверан адрес"

msgid "SMTP server port"
msgstr "SMTP серверан порт"

msgid "Security"
msgstr "Кхерамзалла"

msgid "Require authentication"
msgstr "Аутентификаци тIейожае"

msgid "Password"
msgstr "Парол"

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr "Орзан хан дlаяларх дlахьедар дахьийта дисинчу сахьтийн терахь"

msgid "Test the configuration"
msgstr "Конфигураци зиэ"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr "SMTP конфигураци юхакиръян"

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "Хаамбарийн шаблонаш юьхьанцарчу рожехь юхакиръе"

msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

msgid "Question"
msgstr "Хаттар"

msgid "Single-line text input"
msgstr "Цхьалха могӀанан текст чуязъяр"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "ТIекIал могӀанан текст чуязъяр"

msgid "Selection box"
msgstr "Харжаман хас"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "Дукхаллин харжаман чуяздар"

msgid "Checkbox"
msgstr "Кор"

msgid "Terms of service"
msgstr "Сервисан билламаш"

msgid "Date range"
msgstr "Датийн диапазон"

msgid "Group of questions"
msgstr "Хаттарийн гулам"

msgid "Row"
msgstr "Могlа"

msgid "Column"
msgstr "Ирх-аса"

msgid "Width"
msgstr "Шоралла"

msgid "Question group"
msgstr "Хаттарийн гулам"

msgid "Hint"
msgstr "Къадор"

msgid "Mandatory"
msgstr "Тlедожийна"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "Масех файл дIахIоттор тlеэца"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "Масех жоп тlеэца"

msgid "Template override"
msgstr "Шаблон юхаяккхар"

msgid "Phone number"
msgstr "Телпонан лоьмар"

msgid "Text"
msgstr "Текст"

msgid "Checkbox label"
msgstr "Коран билгало"

msgid "Add multimedia content"
msgstr "Мултимедин чулацам тlетоха"

msgid "Image"
msgstr "Васт"

msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

msgid "Video"
msgstr "Видео"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr ""

msgid "Trigger conditions"
msgstr "Къастамаллин билламаш"

msgid "Sufficient"
msgstr "Кхачаме"

msgid "Options"
msgstr "Опцеш"

msgid "Addition"
msgstr "Тlетохар"

msgid "Multiplier"
msgstr "Оьцург"

msgid "Questions"
msgstr "Хаттарш"

msgid "Add new question"
msgstr "Керла хаттар тlетоха"

msgid "Add question from template"
msgstr "Шаблон юккъера хаттар тlетоха"

msgid "Duplicate"
msgstr "Шалхадаккха"

msgid "Steps"
msgstr "Гlулчаш"

msgid "Logo"
msgstr "Логотайпа"

msgid "Project name"
msgstr "Проектан цlе"

msgid "Homepage title"
msgstr "Коьртачу агlонан цlе"

msgid "Presentation"
msgstr "Презентаци"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "Хила тарлуш болу Iорадаккхархой тlеозон хаттар"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "Iорадаккхаран нуьйда"

msgid "Disclaimer"
msgstr "Жоьпалла тIе ца лацар"

msgid "Footer"
msgstr "Лахара колонтитул"

msgid "Upload"
msgstr "ДIахIоттае"

msgid "Language:"
msgstr "Мотт:"

msgid "Add custom text"
msgstr "БIегIийла йина текст тlетоха"

msgid "Custom text"
msgstr "БIегIийла йина текст"

msgid "Original text"
msgstr "Юьхьанцара текст"

msgid "Original translation"
msgstr "Юьхьанцара гочдар"

msgid "Custom translation"
msgstr "БIегIийла дина гочдар"

msgid "Disable submissions"
msgstr "Чудаларш мага ма де"

msgid "Enable encryption"
msgstr "ШифрхIоттор магаде"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr "Администраторшна пайдаэцархочун парол хийцар магаде"

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr "Администраторийн бакъо ю пайдаэцархочун парол хийца:"

msgid "Enable multisite feature"
msgstr "Дукхасайтийн башхало магае"

msgid "Enable simplified login"
msgstr "Системина чолхаза чувалар магаде"

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "Лохуршна индексаци ян магаде"

msgid "Default questionnaire"
msgstr "Юьхьанцарчу рожехь хеттар"

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "Контексташ абатан рогlаллехь гайта"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "Юкъаехкинчу файлийн бараман доза"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr "Ши-факторан аутентификаци тӀейожае"

msgid "Password change interval"
msgstr "Парол хийцаран интервал"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "Кхерамзаллин бахьанашца парол хийцар тIедожийна ду шен-шен рожехь."

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr "Пайдаэцархошна дешна доцчу аьрзнех дIахаьийта дисинчу денойн терахь"

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "Шайлахьйолу панел мага ма е"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "БIегIийла шайлахьйолу панел магае"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "БIегIийла шайлахьйолу панел"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr "lуналхочунна пайдаэцархочун дакъа магаде"

msgid "Enable scoring system"
msgstr "Баллийн система магае"

msgid "Logging level"
msgstr "Журнал лелоран тlегlа"

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr "Чоьхьарчу пайдаэцархойн журналашна тlекхочийла"

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr "Софтан анпалех администратошка хаамбе"

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr "Софтан анпалех девелопершка хаамбе"

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr "Хlара башхало магаярца ахь дакъа лоцу платформа кхолларехь а, цуьнан кхерамзалла чIагIярехь а."

msgid "Reset reports"
msgstr "Аьрзнаш юхакирде"

msgid "Settings"
msgstr ""

msgid "Case management"
msgstr "Гlуллакхана урхалладар"

msgid "Network"
msgstr ""

msgid "Sites"
msgstr "Сайташ"

msgid "Mode:"
msgstr "Раж:"

msgid "Configure"
msgstr "Конфигураци е"

msgid "Subdomain"
msgstr "Субдомен"

msgid "Creation date:"
msgstr "Кхолларан дата:"

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr "Шолгlачу сайташна лелош йолу ораман домен"

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr "Хьалхарчу сайтах урхалла даран lалашонца бен пайда ма эца"

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "Пайдаэцархошна чуязбала магаде"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "Сервисан билламаш магабе"

msgid "Title"
msgstr "ЦӀе"

msgid "Public name"
msgstr "Нахана евза цlе"

msgid "Send reset link"
msgstr "Юхакирдаран линк яхьийта"

msgid "Set password"
msgstr "Парол хlоттае"

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr "Хаьржина парол дукха гlийла ю. Магийна йолу парол лаххара а 12 тайп-тайпана хьаьрках латта езаш ю, шайна юккъехь жима элп а, доккха элп а, терахь а, леррина долу хьаьрк а долуш."

msgid "Force password change"
msgstr "Парол хийцар тIедилла"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "Пайдаэцархочунна парол хийцар тIедиллина хир ду, юха системи чуволуш"

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "Ши-факторан аутентификаци мага ма е"

msgid "Language"
msgstr "Мотт"

msgid "Enable email notifications"
msgstr "Электронан поштехула хаамбар магийта"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "PGP догlанан деталш"

msgid "Fingerprint"
msgstr "Пlелган томмагlа"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "Шифр хIоттае, PGP диллина догIа а луш"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr "ХIокху администраторна таро ло пайдаэцархойн паролш хийца"

msgid "Forcefully selected"
msgstr "Нуьцкъала хаьржина"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr "ДIаэцархочунна аьрзнаш дIадайъа бакъо луо"

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr "ДIаэцархочунна арз чекхдаларан хан дIататта бакъо луо "

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr "Администраторна хIокху башхаллошна тlекхочийла луо:"

msgid "Request date"
msgstr "Дехаран дата"

msgid "Report date"
msgstr "Орзан дата"

msgid "Authorization"
msgstr "Бакъо ялар"

msgid "Requests"
msgstr "Дехарш"

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr "Бакъдаран линк я нийса яц, я цуьнан леларан хан чекхъяьлла."

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr "Хьан электронан поштин керла адрес бакъдина."

msgid "Forgot password?"
msgstr "Парол йицъелла?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr "Ши-факторан аутентификацин код чуязъе"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификаци ца нисъелла"

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr "Код я бакъ яц, я цуьнан леларан хан дlаяьлла."

msgid "Please select your account:"
msgstr "Хьайн аккаунт харжахь:"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "Хlинца хьайн парол чуязъе, тlаккха \"Чувала\" тlетаlайе:"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr "Пайдаэцархочо хlара опци хаьржинчул тlаьхьа гучуйолуш йолу текст."

msgid "Confirm"
msgstr "ТIечIагIде"

msgid "Assign score points"
msgstr "Баллаш хIиттае"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Баккъал бахий ахь?"

msgid "Close"
msgstr "Дlачlагlа"

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr "Тидам белаш, кхуьнца йоьзна йолу информаци меттахIотто йиш а йоцуш дIайоккхур ю."

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "Ши-факторан аутентификаци магае"

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr "Кхин дIавахале, тидамца документаци ешахь кхузахь:"

msgid "Account recovery key"
msgstr "Аккаунт меттахIоторан догlа"

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr "Копи а яй, и кхерамза меттехь ларъе. Иза хьуна оьшур ю, парол яйъахь, хьайн аккаунтана, информаци а ца йовш, тIекхочийла меттахIоттош."

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr "Копин цlе чуязъе"

msgid "Request support"
msgstr "Гlортор еха"

msgid "Thank you."
msgstr "Баркалла."

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr "Ма-хуьллу сиха хьуна жоп дала хьовсур тхо."

msgid "Submit"
msgstr "Чулуо"

msgid "The connection is not secure."
msgstr "ЗIе кхерамза яц."

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr "HTTPS зIенашца конфигураци йина яц платформа, цундела зерийн lалашонца бен лело ца мега и."

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "ХIокху жоьпан мотивацех лаций яздехьа"

msgid "Send"
msgstr "ДIатаса"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "Тlечlагlдича, ахь чекхдаларан хан дlатотту:"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr "Хlара гайтаман платформа ю, баккъал а долчу чудаларшна лела ма елаш хIара."

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr "Пайдаэцархо боккъалверг хилар тоьшалдан аппликаци дIахIоттае хьайн телпон тlе"

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr "QR-код сканерх яккха аппликацица"

msgid "Error!"
msgstr "Гlалат!"

msgid "Internal server error"
msgstr "Серверан чоьхьара гlалат"

msgid "Error on input validation"
msgstr "Чуяздар бакъдарехь гlалат"

msgid "Resource not found"
msgstr "Ресурс ца карийна"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "Бихкина ардам"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "Ялийна шира парол бакъ яц"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "Tor машанехула бен тlекхочийла дац ресурсана"

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "Бараман лаккхарчу тlегlанал тlехдаьлла дIахIотторан дехар"

msgid "Current password"
msgstr "Карара парол"

msgid "New password"
msgstr "Керла парол"

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "Керла парол хьалхалерчух къаста езаш ю."

msgid "Type your new password again"
msgstr "Керла парол кхин цкъа а чуязъе"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Хlара ши парол цхьаьнайогlуш яц"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr "Электронан поштин адрес хийцаран бакъдар дIадоьдуш ду."

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr "Почтин яьшки чу хьажахь кхидlа долчу куьйгаллина."

msgid "Warning"
msgstr "Варе"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr "ТӀедожжийна долу дехар ду кху сайт тIе шайн къайле ларъеш йолчу Tor браузерций бен ца довлар."

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "Tor браузер схьаэца"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "ТIаккха копи а яй, Tor браузер чу хlара адрес юкъадилла:"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr "Ахь арз хIинцале чуделлий? Хьайн квитанци чуязде."

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr "Квитанци я бакъ дац, я цуьнан леларан хан дlаяьлла."

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr "Файл харжа я кхуза схьатакхае."

msgid "Size:"
msgstr "Барам"

msgid "Uploading files…"
msgstr "Файлаш дIахIоттайо..."

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "ДIахIоттор кхиамца чекхдаьлла!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "ДIахIотторехь герггарчу хьесапехь оьшу хан:"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr "ДIаэцархоша дехна хьоьга тIеоьшу хеттар яздан."

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr "ТIеоьшуш долу хеттар язде"

msgid "From:"
msgstr "Хьаьнгара:"

msgid "To:"
msgstr "Хьаьнга:"

msgid "Filename"
msgstr "Файлан цlе"

msgid "Upload date"
msgstr "ДIахIотторан дата"

msgid "File size"
msgstr "Файлан барам"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "Хеттаршна жоьпаш"

msgid "Step"
msgstr "Гlулч"

msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

msgid "Files attached by recipients"
msgstr "ДIаэцархоша юкъаехкина файлаш"

msgid "Upload a file:"
msgstr "Файл дIахIоттае:"

msgid "Welcome!"
msgstr "Марша догlийла!"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr "Пайдаэцархойн документацига хьажа, кхуза гIуо:"

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr "Нагахь санна хьуна техникин гlортор эшахь, я хьан хаттарш делахь, я софтах лаьцна керла идейш елахь:"

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr "Софтан кхолларехь дакъа лаца я гlалатах лаьцна хаам бан хьуна лаахь, гIуллакх айъа тхан гIортаран системехь:"

msgid "Join our chat:"
msgstr "Тхан чат юккъе дуьйла:"

msgid "Follow the project on:"
msgstr "Проект тӀехь тидам беш хила кхузахь:"

msgid "An update is available:"
msgstr "ЦIиндар долуш ду:"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr "Охьа хьехар, \"ГIоленаш\" декъе дехьа а валий, хьайн \"Аккаунт меттахIоторан догlа\" схьа а эцна, и кхерамзаллин кепехь лардар. И догlа хьуна оьшур ду платформиний, хьан информациний тlекхочийла меттахlоттон, хьуна хьайн парол йицъелча."

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr "ХIара меттахIоторан догlа бакъ дац."

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr "Схьайелла йолу юхакирдаран маркер я бакъ яц, я цуьнан хан дlаяьлла. "

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr "Парол юхакирдар деха, аккаунтан пайдаэцархочун цIе я электронан поштин адрес чуязде."

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr "Парол юхакирдар деха, хьайн электронан почтин адрес чуязде."

msgid "Password reset requested."
msgstr "Парол юхакирдар дехна."

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr "Парол юхакирдар чекхдаккха, чуязде аккаунт меттахlотторан догlа"

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхочийла дехна lуналхочуьнга."

msgid "Date of the request"
msgstr "Дехаран дата"

msgid "Show"
msgstr "Гайта"

msgid "Congratulations!"
msgstr "Декъалво хьо!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr "Платформин активаци яр чекхдаьккхи ахь."

msgid "Success!"
msgstr "Кхиам!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr "Iорадаккхархочун платформа кийча хила герга ю!"

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr "Цунна активаци ян, почтин яьшки чу хьажа"

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr "Платформина 24 сахьт далале активаци ца яхь, иза шашах дlаер ю."

msgid "Sign up"
msgstr "Язлуо"

msgid "Site"
msgstr ""

msgid "Confirmation"
msgstr "Тlечlагlдар"

msgid "Invalid confirmation"
msgstr "Тlечlагlдар бакъ дац"

msgid "Invalid phone number"
msgstr "Телпонан лоьмар бакъ яц"

msgid "Address"
msgstr ""

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr ""

msgid "The answer is too short"
msgstr "Жоп дукха доца ду"

msgid "The specified input is not valid."
msgstr "Билгалдина чуяздар бакъ дац."

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr "Билгалдина чуяздар бакъ дац:"

msgid "please enter a valid email address."
msgstr "бакъ долу электронан адрес чуяздехьа."

msgid "please enter numbers only."
msgstr "терахьаш бен ма яздехьа."

msgid "Submissions disabled"
msgstr "Чудаларш ца магийна"

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "Хьо цIехьулъяр доцуш тlетасалуш ву серверна, хIокху серверо цIехьулъеш чудаларшна бен гIортор еш яц"

msgid "Your report was successful."
msgstr "Хьан арз кхиамца схьакхаьчна."

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr "ХIокху орзах делла квитанци дагахь латтаде."

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr "Системи чувала, 16 терахь долчу квитанцех пайдаэца.  Цо таро лур ю хьуна оха дlадоуьйтучу а косте хьажа, ткъа иштта сов информации тIетоха. "

msgid "View your report"
msgstr "Хьайн орзе хьажа"

msgid "Recipient selection"
msgstr "ДIаэцархо харжар"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr "Хьайн орзан дIаэцархой харжа:"

msgid "Recipients selected:"
msgstr "Хаьржина дIаэцархой:"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr "Харжа мегачу дIаэцархойн лаккхарчу терахье кхаьчна хьо."

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr "Хьан арз хIокху дIаэцархошка кхочур ду, уьш юкъара дIабаха йиш яц:"

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr "Кху гIулчехь хIокху хаттаршна жоьпаш я доцуш ду, я уьш бакъ дац:"

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr "Мел кIезга а цхьа дIаэцархо харжа веза ахь."

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "Файл(аш) дIахIоттор дерзаре хьоьжу."

msgid "The following steps have errors:"
msgstr "ХIокху гlулчашкахь гlалаташ ду:"

msgid "Hide"
msgstr "Къайладаккха"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr "ХIокху гIулчашца йолчу процедуро гойтур ду, хьайн Iорадаккхархочун платформа муха кхолла еза."

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr "Конфигурацин кеп харжахьа:"

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr "ХIокху администраторна таро ло пайдаэцархойн паролш юхакирдан."

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr "Оха хьехар до хlара опци харжа, хьайн информаци lалашъян хьуна лаахь, дIаэцархоша шайн паролш яйъича. Вуьшта, оха хьехар ца до кху башхалонах пайдаэца, хьуна дIаэцархой бен хьан чудаларшна тlе ца кхочуьйтуш, система нисъян лаахь."

msgid "Please choose a different username."
msgstr "Кхин пайдаэцархочун цIе харжахь."

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr "Ас бешна лицензин билламаш, уьш тIеоьцу ас."

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "Хьо платформин пхьерах чекхваьлла."

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr "Хьайн арз масех дашца довзийтахь."

msgid "Describe your report in detail."
msgstr "Хьайн орзан сурт хIоттаде, юкъах хIума ца дуьтуш."

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr "Стенгахь хилла иза?"

msgid "When did the facts happen?"
msgstr "Маца хилла иза?"

msgid "I'm a victim"
msgstr "Со вуон тIедеанарг ву/ю"

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr "Хиллачун юккъехь ву/ю со"

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr "Хилларг сан бIаьргашна гина"

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr "Шен бIаьргашца гинчу тешо дийцина соьга иза"

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr "Дуьйцуш, хезна суна и"

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr "Хьан хIун дакъа ду хиллачун юккъехь?"

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr "Тоьшаллаш дуй хьан, хьайн арз тIечIагIдан?"

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr "Хьайн арз тIечIагIдан, тоьшаллаш юкъадахкахь."

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr "Тоьшаллех лаьцна дийцахь, кегий хIуманаш юкъах ца дуьтуш"

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr "Чуделлачу тоьшаллин ма-дарра сурт хIотторо аьтто бийр бу тхан хааман мах хадо а, таллам бан а. Шайн ма-хуьллу видеошций, васташций, документашций тIечIагIбейша шайн хаам."

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr "Хьайн арз кхечу цхьаьнакхетараллашка я нахе дахьийтиний ахь?"

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr "Хилларг дуьйцуш, ахь хаам бахьийтина долу цхьаьнакхетараллаш а, нах а балабехьа кхузахь."

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr "Оцу цхьаьнакхетараллаша теллиний ахь чIагIдеш дерг? Теллинехь, жамI хIун бара?"

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr "Тхан гIорторца хIун Iалашоне кхача лууш ву/ю хьо?"

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "Хьайн цIарх лаьцна информаци яла лаьий хьуна?"

msgid "First name"
msgstr "Цlе"

msgid "Last name"
msgstr "Доьзалан цlе"

msgid "Alternative contact method"
msgstr "ЗIене вала кхин кеп"

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr "Кху платформехула бен ца лаьа суна сайца зlене дийлийта"

msgid "Other"
msgstr "Кхиниг"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "Хьомсара {RecipientName},"

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr "Хьоьга хlара электронан кехат кхаьчна,  хьуна системи чохь пайдаэцархочун аккаунт кхоьллина хиларна: {Site}"

msgid "Username: {Username}"
msgstr "Пайдаэцархочун цIе: {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr "Активацин линк: {Url}"

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr "Активацин линк тIетаIаехьа, аккаунтан активаци дIаяхьа а, хьайн парол хIотто а."

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr "Активаци кхиамца чекхъяьлча, хьан системина тlекхача аьтто хир бу хIокху линкехула: {LoginUrl}"

msgid "Kind regards,"
msgstr "Ларамца,"

msgid "Account activation"
msgstr "Аккаунтан активаци"

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr "Хьан Iорадаккхархочун платформа хlинца тlекхочийлехь ю кху адресца:"

msgid "To log in, visit:"
msgstr "Системи чувала, кхуза гIуо:"

msgid "Users' credentials:"
msgstr "Пайдаэцархойн регистрацин информаци:"

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr "Платформа шашах дlайоккхур ю:"

msgid "Access instructions"
msgstr "Тlекхочийлин хьокъехь долу куьйгалла"

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "ТIаьххьарчу хенахь тусаделлачу жигараллийн терахь хlинццалц хуьлучул а лакхара долчух тера ду."

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "Хlара тlелатаран билгало хила тарло (масала, цхьамма хьан сервер харцхаамех юзуш ю) я хьан проектах пайда оьцуш болу нах алссамбовлуш хила а там бу."

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr "ГIуллакх зиэ, и бакъонца ду я дац хьажа."

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "Башха статистика йолу жигараллаш:"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr "Серверо чlагlам ца бо, керла арз дIаIалашъдийр ду аьлла, цундела чудаларш магош дац. "

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr "Техникин гIорторе дехалахь сервер тlехь алсамо дискан меттиг кхолла, аьлла."

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "GlobaLeaks технологино чулоцу серверан статус зуьйш компонент; цо хаам бийр бу, ахь тидам бан безаш хlума хилахь."

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr "Алсамо информаци эшахь, урхаллин интрефейс чу а валий, хьажа \"Системин статистика\" а, \"Аномалеш\" а секцешка."

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "Аномали тусаелла кхузахь {NodeName}"

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "Кху электронан кехатца хьоьга хаам бо, хIокху пайдаэцархойн PGP догlанан хан я дlаяьлла, я дIаяла герга ю:"

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "PGP-ан бакъдолу догlа ца хилча, системин аьтто хир бац царна  шифр йина хаамаш хьажо."

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "PGP догlанан чекхдаларан хенах вареяр"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr "Керлачу Iорадаккхархочун сайтана регистраци йина."

msgid "Registration data:"
msgstr "Регистрацин дата:"

msgid "Site: {Url}"
msgstr "Сайт: {Url}"

msgid "Name: {Name}"
msgstr "Цlе: {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "Электронан пошта: {Email}"

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr "Керла Iорадаккхархочун сайтана регистраци йина"

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr "Хlара зерийн электронан кехат ду, платформин урхаллин интерфейс тIера дIатесна."

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr "Хlара электронан кехат схьакхачаро гойту, серверан аьтто баьлла SMTP поштин сервер бакъян а, цуьнца юкъаметтиг лело а. "

msgid "Test email"
msgstr "Зеран электронан кехат"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, хьан электронан пошта хIокху адресца {NewEmailAddress} хийца, аьлла, дехар дина хиларх."

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr "ХIара линк тIетаIае, и хийцам бакъбан:"

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr "Ахь и хийцам ца бехнехь, хьайн парол а хийций, хьайн системин администраторга хаам бе."

msgid "Email change request"
msgstr "Электронан пошта хийца дехар"

msgid "From: {Author}"
msgstr "Хьаьнгара: {Author}"

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "Дата: {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "Хьаьнгара: Iорадаккхархо"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr "Дата: {SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "Билгало: {TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr "Статус: {TipStatus}"

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr "Платформи чудаьккхинчу  HTTPS сертификатан леларан хан дlаяла герга ю я хlинцале дlаяьлла."

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "Чекхдаларан хан: {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr "Бакъйолу сертификат ца хилча, платформина кхерамзаллин кепехь Tor гlоьнца бен тlекхочийла хир дац."

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "Оцу гIуллакхан йистъяккха, системи чувала."

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS сертификатан чекхдаларан хан дlаяларх вареяр"

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr "Таханенна лерина долу шашах HTTPS сертификат карладаккхар ца нисделла."

msgid "The system will keep trying."
msgstr "Система кхидlа а хьажа гlертар ю."

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr "HTTPS сертификат карладаккхар ца нисделла"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, цхьана lуналхочо хьуна Iорадаккхархочун цIарна тlекхача бакъо елла хиларх {TipNum}."

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr "Орзана тIекхача йиш ю хIокху адресца:"

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхочийла магийна"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, цхьана lуналхочо хьуна Iорадаккхархочун цIарна тlекхача бакъо елла ца хиларх {TipNum}."

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхочийла ца магийна"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, цхьана дIаэцархочо Iорадаккхархочун цIарна тlекхача бакъо йоьхуш хиларх {TipNum}"

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr "Дехарна тIекхочийла ду кхузахь:"

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "Iорадаккхархочун цIарна тlекхача керла дехар"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, Iорадаккхархочо шен цIарна тlекхача бакъо елла хиларх {TipNum}."

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "Iорадаккхархочо шен цIе йовзийтина"

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr "Хьоьга хlара электронан кехат кхаьчна, хIокху аккаунтана парол юхакирдар дехна дела: {Username}"

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr "Ахь хIара дехар ца динехь, хlара электронан кехат тергал а ца деш, дlадаккха мега."

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr "ХIокху линкана тIетаIийча, тlечlагlдан йиш ю хьан дехар:"

msgid "Password reset instructions"
msgstr "Парол юхакирдар хьокъехь куьйгалла"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "Кху электронан кехатца хьоьга хаам бо, хьан PGP догlанан чекхдаларан хан дlаяьлла хиларх."

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "Цуьнан бакъхиларан хан ях а еш, платформи тlехь долу догlа карладаккха я керла догlа дIахIоттаде."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "PGP бакъдолу догlа ца хилча, системин аьтто бац хьуна еллачу информацина шифр тоха."

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr "Платформина активаци ян, линк тlетаlайе:"

msgid "Activation"
msgstr "Активаци"

msgid "A software update is available."
msgstr "Софт цIинъян аьтто бу."

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr "Платформа карлаяккхар дика кхерамзаллин практика ю."

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr "Керлачу башхалонех а, багаш нисъярх а керлачу версехь хаа лууш велахь, хийцамийн журнале хьажа кху адресца: {ChangeLogUrl}"

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr "Софт цIинъяр хьокъехь долчу куьйгаллин документацига кхузахь хьажахь: {UpdateGuideUrl}"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, дIаэцархочо цхьана я масех орзана тlекхача хьуна бакъо елла хиларх."

msgid "New report"
msgstr "Керла арз"

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr "Уггар гергара чекхдаларан хан: {EarliestExpirationDate}."

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr "Уьш дIадайъале, диц ма делахь цаьрга бIаьрг тоха."

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr "Цхьадолчу аьрзнийн хан кеста дlайолу"

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо хьоьга, Iорадаккхархочо хьо шен хааман мехала дIаэцархо хаьржина хиларх."

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr "Шуьга доьху цу чохь йолчу информациний, материалашний къаьсттина тидам тlебахийтар. Дагахь латтаделаш, Iорадаккхархоша, юкъараллин дуьхьа, шайн дахарш кхерамна хьалха туьйсуш хилар. Цундела кху орзаца йолу материал ладам болуш санна лара езаш ю."

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr "Кху электронан кехатца хаам бо, долушдолу арз карладаьккхина хиларх."

msgid "Report updated"
msgstr "Арз цIиндина"

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr "Кху электронан кехатца дагадоуьйту хьуна дешаза долчу а, карладаьхначу аьрзнех лаьцна."

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr "Дешаза долчу я карладаьхначу аьрзнех лаьцна дагадаийтар"

msgid "Role: {Role}"
msgstr "Дакъа: {Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "Парол: {Password}"
