# 
# Translators:
# Aron <aron.plotnikowski@cryptolab.net>, 2014
# b33a4006134bb6ee62b30fc0fac5cec6, 2016
# Damian S., 2015
# DarLink <darlink@gmail.com>, 2015,2020
# DarLink <darlink@gmail.com>, 2015,2020
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2015-2019,2022
# b33a4006134bb6ee62b30fc0fac5cec6, 2016
# b33a4006134bb6ee62b30fc0fac5cec6, 2016
# itaizand, 2020
# ION, 2018-2020
# itaizand, 2020-2021
# itaizand, 2021
# Jakub Jakubiak <jakub.jakubiak@gmail.com>, 2014
# zxcsd <jenisjpl@gmail.com>, 2015
# Magdalenaem <magdalena.morawiecka1@gmail.com>, 2015
# Marc B, 2014
# Marc B, 2014
# Pawel <mail@pawelzorzan.eu>, 2013
# zxcsd <jenisjpl@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2015-2019,2022\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/he/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "התחבר"

msgid "Theme customization"
msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא"

msgid "Languages"
msgstr "שפות"

msgid "Text customization"
msgstr "התאמה אישית של טקסט"

msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

msgid "Question templates"
msgstr "תבניות שאלה"

msgid "Questionnaires"
msgstr "שאלונים"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "הוסף שאלון חדש"

msgid "Home"
msgstr "בית"

msgid "Changelog"
msgstr "יומן שינויים"

msgid "License"
msgstr "רישיון"

msgid "Templates"
msgstr "תבניות"

msgid "Delete"
msgstr "מחק"

msgid "Anomalies"
msgstr "אנומליות"

msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"

msgid "Notifications"
msgstr "התראות"

msgid "file unavailable"
msgstr "קובץ לא זמין"

msgid "Date"
msgstr "תאריך"

msgid "Expiration date"
msgstr "תאריך תפוגה"

msgid "Last Access"
msgstr "גישה אחרונה"

msgid "Files"
msgstr "קבצים"

msgid "Comments"
msgstr "הערות"

msgid "Messages"
msgstr "הודעות"

msgid "Details"
msgstr "פרטים"

msgid "Platform wizard"
msgstr "אשף פלטפורמה"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "כרטיס אשראי"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "שמך"

msgid "Label the report"
msgstr "סווג את הדוח"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "דחה את תאריך התפוגה"

msgid "Select all"
msgstr "בחר הכל"

msgid "Deselect all"
msgstr "בטל בחירת הכל"

msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "הצג מראש"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "חושף השחיתויות קרא כבר את העדכון האחרון"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "חושף השחיתויות עדין לא קרא את העדכון האחרון"

msgid "Move up"
msgstr "הזז למעלה"

msgid "Move down"
msgstr "הזז למטה"

msgid "Move left"
msgstr "הזז שמאלה"

msgid "Move right"
msgstr "הזז ימינה"

msgid "Import"
msgstr "ייבא"

msgid "Export"
msgstr "ייצא"

msgid "Save all"
msgstr "שמור הכל"

msgid "Access control"
msgstr "ניהול גישה"

msgid "Number"
msgstr "מספר"

msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"

msgid "Regular expression validator"
msgstr "מאמת ביטוי רגולרי"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "מספר תווים מינימלי קלט"

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "מספר התווים המרבי קלט"

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "תאריך בר‏־בחירה המוקדם ביותר"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "תאריך בר־בחירה המאוחר ביותר"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = אוטומטי"

msgid "Yes"
msgstr "כן"

msgid "No"
msgstr "לא"

msgid "Attachment"
msgstr "צרופה"

msgid "Attachments"
msgstr "צרופות"

msgid "Change your password"
msgstr "שנה את סיסמתך"

msgid "User"
msgstr "משתמש"

msgid "Motivation"
msgstr "הנעה"

msgid "Status"
msgstr "מעמד"

msgid "Request motivation"
msgstr "בקש הנעה"

msgid "Reply motivation"
msgstr "השב אל הנעה"

msgid "Request status"
msgstr "מעמד בקשה"

msgid "Custodian"
msgstr "אַפּוֹטרוֹפּוֹס"

msgid "Identity"
msgstr "זהות"

msgid "Access requested"
msgstr "דרושה גישה"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "בקש גישה אל זהות של חושף שחיתות"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "אנא לכתוב מוטיבציה"

msgid "Reply to the request"
msgstr "השב אל הבקשה"

msgid "Authorized"
msgstr "מורשה"

msgid "Denied"
msgstr "נדחה"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "ממתין לאימות"

msgid "New request"
msgstr "בקשה חדשה"

msgid "Authorize"
msgstr "הרשה"

msgid "Deny"
msgstr "לְהַכּחִישׁ"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "מנע גישה אל הזהות של המתריע"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "תן הרשאת גישת הזהות של המתריע"

msgid "URL redirects"
msgstr ""

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "ספי גילוי אנומליות"

msgid "Available disk space"
msgstr "שטח דיסק זמין"

msgid "Last update"
msgstr "עדכון אחרון"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "השבת הודעות למנהלים"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "השבת הודעות כדי אפוטרופסים"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "השבת הודעות לנמענים"

msgid "Score"
msgstr "ניקוד"

msgid "Trigger question"
msgstr "שאלת מעורר"

msgid "Triggered by score:"
msgstr ""

msgid "Weak"
msgstr "חלש"

msgid "Acceptable"
msgstr "מקובל"

msgid "Strong"
msgstr "חזק"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "השקט התראות דוא״ל"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "הפעל התראות דוא״ל"

msgid "Input validation"
msgstr ""

msgid "Email address"
msgstr "כתובת דוא״ל"

msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"

msgid "None"
msgstr "כלום"

msgid "Regular expression"
msgstr "ביטוי רגולרי"

msgid "Search"
msgstr "חפש"

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr ""

msgid "Audit log"
msgstr ""

msgid "Stats"
msgstr "סטטיסטיקה"

msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"

msgid "Reports"
msgstr "דוחות"

msgid "Report"
msgstr "דוח"

msgid "Users"
msgstr "משתמשים"

msgid "From"
msgstr "מאת"

msgid "Number of downloads"
msgstr "מספר הורדות"

msgid "File size not accepted."
msgstr "גודל הקובץ לא מתקבל"

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "גודל מרבי של קובץ:"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "עבודות מתוזמנות"

msgid "Regenerate"
msgstr "חולל מחדש"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "הצג אפשרויות באופן אלפאביתי"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "הצג התראות באימייל עבור:"

msgid "Disable"
msgstr "השבת"

msgid "Remove"
msgstr "הסר"

msgid "Use as default"
msgstr "השתמש כברירת מחדל"

msgid "Collapse"
msgstr "צמצם"

msgid "Expand"
msgstr "הרחב"

msgid "Select"
msgstr "בחר"

msgid "Deselect"
msgstr ""

msgid "Surname"
msgstr "שם משפחה"

msgid "New"
msgstr "חדש"

msgid "Opened"
msgstr "נפתח"

msgid "Closed"
msgstr "סגור"

msgid "Placeholder"
msgstr ""

msgid "Print"
msgstr "הדפס"

msgid "Previous"
msgstr "הקודם"

msgid "Next"
msgstr "הבא"

msgid "First"
msgstr "ראשון"

msgid "Last"
msgstr "אחרון"

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr "שלח/י מייל ניסיון לכתובת האימייל שלך"

msgid "Block the submission"
msgstr ""

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr ""

msgid "Send activation link"
msgstr "שלח קישור שיפעול"

msgid "Password reset"
msgstr "איפוס סיסמה"

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr "נמען אחד או יותר לא ביצעו חיבור ראשוני. לכן, הם לא יקבלו דוחות"

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr "המשתמש/ת עוד לא נרשמו "

msgid "seconds"
msgstr "שניות"

msgid "This domain name is not available."
msgstr "שם הכתובת לא זמין"

msgid "Mark as important"
msgstr "סמן כחשוב"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "העתק ללוח גזירה"

msgid "Logout"
msgstr "התנתק"

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr "תן לנמען יכלת לתת גישה למשתמשים אל הדוחות"

msgid "Grant access"
msgstr "תן גישה"

msgid "Revoke access"
msgstr ""

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr ""

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "לפני שממשיכים, אנא קבע/י סיסמה חדשה"

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "לפני שממשיכים, אנא תאפשר/י אימות דו-שלבי"

msgid "Enable"
msgstr "אפשר"

msgid "Low"
msgstr "נמוכה"

msgid "High"
msgstr "גבוהה"

msgid "megabytes"
msgstr ""

msgid "percentage"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "שמור"

msgid "Type"
msgstr "סוג"

msgid "Severity"
msgstr ""

msgid "Object"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr "מזהה"

msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

msgid "Role"
msgstr "תפקיד"

msgid "Name"
msgstr "שם"

msgid "Creation date"
msgstr "תאריך יצירה"

msgid "Last access"
msgstr "גישה אחרונה"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr ""

msgid "Substatuses"
msgstr "תת־מעמדים"

msgid "Add"
msgstr "הוסף"

msgid "Label"
msgstr "תווית"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "שדה זה הוא חובה"

msgid "Edit"
msgstr "ערוך"

msgid "Cancel"
msgstr "בטל"

msgid "Report statuses"
msgstr "מעמדי דוח"

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"

msgid "Description"
msgstr "תיאור"

msgid "Questionnaire"
msgstr "שְׁאֵלוֹן"

msgid "Recipients"
msgstr "מקבלים"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "ימים"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "קבע את הערך אל 0 והשבת מאפיין זה."

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr ""

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "אפשר שחושפים את עוולות כדי לבחור נמענים שלהם"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "בחר את כל המקבלים כברירת מחדל"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "מספר מקסימאלי של מקבלים לבחירה:"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "מקבלי הצג לפי סדר אלפביתי"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr ""

msgid "Enable comments"
msgstr "אפשר הערות"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "התר לחושף השחיתות לכתוב תגובות"

msgid "Enable private messages"
msgstr "אפשר הודעות פרטיות"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "התר לחושף השחיתות לשלוח הודעות"

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "התר לחושף השחיתות להוסיף צרופות אל ההגשה"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr ""

msgid "Scoring system options"
msgstr "אפשרויות מערכת ניקוד"

msgid "Threshold"
msgstr "סף"

msgid "Value"
msgstr "ערך"

msgid "Medium"
msgstr "בינוני"

msgid "Software version:"
msgstr "גרסת תוכנה:"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr ""

msgid "Admin"
msgstr "מינהלן"

msgid "Recipient"
msgstr "מקבל"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr ""

msgid "Example:"
msgstr "דוגמה:"

msgid "Hostname"
msgstr "שם מארח"

msgid "Organization"
msgstr "ארגון"

msgid "Invalid email address"
msgstr "כתובת דוא״ל בלתי תקפה"

msgid "City"
msgstr "עיר"

msgid "Country"
msgstr "מדינה"

msgid "Country code"
msgstr "קוד מדינה"

msgid "Generate"
msgstr "חולל"

msgid "Private Key"
msgstr "מפתח פרטי"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "בקשת החתמת תעודה"

msgid "Download"
msgstr "הורד"

msgid "Certificate"
msgstr "תעודה"

msgid "Valid until:"
msgstr "תקף עד:"

msgid "Issuer:"
msgstr "מנפיק:"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "תעודות ביניים"

msgid "Reset"
msgstr "אַפֵּס"

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr ""

msgid "Automatic configuration"
msgstr "תצורה אוטומטית"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr ""

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr ""

msgid "Proceed"
msgstr "המשך"

msgid "Manual configuration"
msgstr "תצורה ידנית"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr ""

msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "חידוש אוטומטי"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "שירות בצל של Tor"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr ""

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr ""

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr ""

msgid "Whistleblower"
msgstr "חושף שחיתות"

msgid "To"
msgstr "אל"

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "כתובת דוא״ל SMTP"

msgid "SMTP server address"
msgstr "כתובת שרת SMTP"

msgid "SMTP server port"
msgstr "יציאה שרת SMTP"

msgid "Security"
msgstr "אבטחה"

msgid "Require authentication"
msgstr "דרוש אימות"

msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr ""

msgid "Test the configuration"
msgstr "בחן את התצורה"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr "אפס תצורת SMTP"

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "איפוס תבניות להודעות לברירת מחדל"

msgid "Template"
msgstr "תבנית"

msgid "Question"
msgstr "שאלה"

msgid "Single-line text input"
msgstr "קלט טקסט של שורה אחת"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "קלט טקסט רב-קוי"

msgid "Selection box"
msgstr "תיבת בחירה"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "קלט אמריקאיות"

msgid "Checkbox"
msgstr "תיבת סימון"

msgid "Terms of service"
msgstr "תנאי שירות"

msgid "Date range"
msgstr "טווח תאריכים"

msgid "Group of questions"
msgstr "קבוצת שאלות"

msgid "Row"
msgstr "שורה"

msgid "Column"
msgstr "עמודה"

msgid "Width"
msgstr "רוחב"

msgid "Question group"
msgstr "קבוצת שאלה"

msgid "Hint"
msgstr "רמז"

msgid "Mandatory"
msgstr "דרוש"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "קבל העלאות של קבצים רבים"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "קבל תשובות רבות"

msgid "Template override"
msgstr ""

msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"

msgid "Text"
msgstr "טקסט"

msgid "Checkbox label"
msgstr "תווית של תיבת סימון"

msgid "Add multimedia content"
msgstr "הוסף תוכן מולטימדיה"

msgid "Image"
msgstr "תמונה"

msgid "Audio"
msgstr "שמע"

msgid "Video"
msgstr "סרטון"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr ""

msgid "Trigger conditions"
msgstr "תנאיי מעורר"

msgid "Sufficient"
msgstr "מספיק"

msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

msgid "Addition"
msgstr "חיבור"

msgid "Multiplier"
msgstr "כפל"

msgid "Questions"
msgstr "שאלות"

msgid "Add new question"
msgstr "הוסף שאלה חדשה"

msgid "Add question from template"
msgstr "הוסף שאלה מתבנית"

msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"

msgid "Steps"
msgstr "צעדים"

msgid "Logo"
msgstr "סמליל"

msgid "Project name"
msgstr "שם מיזם"

msgid "Homepage title"
msgstr "כותרת עמוד הבית"

msgid "Presentation"
msgstr "מצגת"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "שאלות על הלשנה"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "כפתור חשיפת שחיתות"

msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"

msgid "Upload"
msgstr "העלה"

msgid "Language:"
msgstr "שפה:"

msgid "Add custom text"
msgstr "הוסף טקסט מותאם אישית"

msgid "Custom text"
msgstr "טקסט מותאם אישית"

msgid "Original text"
msgstr "טקסט מקורי"

msgid "Original translation"
msgstr "תרגום מקורי"

msgid "Custom translation"
msgstr "תרגום מותאם אישית"

msgid "Disable submissions"
msgstr "השבת הגשות"

msgid "Enable encryption"
msgstr "אפשר הצפנה"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr ""

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr ""

msgid "Enable multisite feature"
msgstr ""

msgid "Enable simplified login"
msgstr ""

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "אפשר אינדקס מנועי חיפוש"

msgid "Default questionnaire"
msgstr ""

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "הראה הקשרים בסדר אלפאביתי"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "גודל גבול עבור קבצים מצורפים"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr "דרוש אימות דו־שלבי"

msgid "Password change interval"
msgstr "מרווח שינוי סיסמה"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "מטעמי אבטחה, שינוי סיסמה דרושים במרווחים תדירים."

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr ""

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "בטל תג הפרטיות"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "אפשר תג פרטיות מותאם אישית"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "לוח פרטיות מותאם אישית"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr ""

msgid "Enable scoring system"
msgstr "אפשר מערכת ניקוד"

msgid "Logging level"
msgstr ""

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr ""

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr ""

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr ""

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr ""

msgid "Reset reports"
msgstr "אפס דוחות"

msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

msgid "Case management"
msgstr "ניהול תיקים"

msgid "Network"
msgstr "רשת"

msgid "Sites"
msgstr "אתרים"

msgid "Mode:"
msgstr "מצב:"

msgid "Configure"
msgstr "תצר"

msgid "Subdomain"
msgstr "תת‏־תחום"

msgid "Creation date:"
msgstr "תאריך יצירה:"

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr ""

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr ""

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "התר למשתמשים להירשם"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "אפשר תנאיי שירות"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"

msgid "Public name"
msgstr "שם ציבורי"

msgid "Send reset link"
msgstr "שלח קישור איפוס"

msgid "Set password"
msgstr "קבע סיסמה"

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr ""

msgid "Force password change"
msgstr "כפה שינוי סיסמה"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "המשתמש ייאלץ לשנות את הסיסמה שלו בכניסה הבאה."

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "השבת אימות דו־שלבי"

msgid "Language"
msgstr "שפה"

msgid "Enable email notifications"
msgstr "אפשר התראות דוא״ל"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "פרטים של מפתח PGP:"

msgid "Fingerprint"
msgstr "טביעת אצבע"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "הגדרת הצפנה על ידי מתן מפתח ציבורי PGP"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr ""

msgid "Forcefully selected"
msgstr "נבחר בכוח"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr ""

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr ""

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr ""

msgid "Request date"
msgstr "תאריך בקשה"

msgid "Report date"
msgstr "תאריך דוח"

msgid "Authorization"
msgstr "הרשאה"

msgid "Requests"
msgstr ""

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr ""

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr ""

msgid "Forgot password?"
msgstr "שכחת סיסמה?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr ""

msgid "Authentication failed"
msgstr "אימות נכשל"

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr ""

msgid "Please select your account:"
msgstr "אנא בחר את חשבונך"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "הקלד כעת את סיסמתך, לאחר מכן לחץ על 'התחבר':"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "אשר"

msgid "Assign score points"
msgstr "הקצאת נקודות ציון"

msgid "Are you sure?"
msgstr "האם אתה בטוח?"

msgid "Close"
msgstr "סגור"

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr ""

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "אפשר אימות דו־שלבי"

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr ""

msgid "Account recovery key"
msgstr ""

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr ""

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr ""

msgid "Request support"
msgstr ""

msgid "Thank you."
msgstr ""

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr ""

msgid "Submit"
msgstr "הגש"

msgid "The connection is not secure."
msgstr ""

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr ""

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "אנא לכתוב מוטיבציה על התשובה"

msgid "Send"
msgstr "שלח"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "לאחר שיאשר, תוכל לדחות את מועד התפוגה:"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr ""

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr "התקן יישום אימות בטלפון שלך"

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr "סרוק את קוד ה־QR עם היישום"

msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"

msgid "Internal server error"
msgstr "שגיאת שרת פנימית"

msgid "Error on input validation"
msgstr ""

msgid "Resource not found"
msgstr "משאב לא נמצא"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "פעולה אסורה"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "הסיסמה הישנה שצוינה אינה חוקית"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "משאב ניתן לגשת רק בתוך רשת Tor"

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "בקשת ההעלאה עולה על מגבלות הגודל"

msgid "Current password"
msgstr "סיסמה נוכחית"

msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "הסיסמה החדשה צריכה להיות שונה מהנוכחית"

msgid "Type your new password again"
msgstr "הקלד את הסיסמה החדשה שוב"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "שתי הסיסמאות אינן תואמות"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr ""

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr ""

msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr ""

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "הורד את דפדפן Tor"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "לאחר מכן, העתק והדבק כתובת הבאה לדפדפן Tor המותקן:"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr ""

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr ""

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr ""

msgid "Size:"
msgstr "גודל:"

msgid "Uploading files…"
msgstr "מעלה קבצים..."

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "הטעינה הושלמה בהצלחה!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "זמן העלאה משוער:"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr ""

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr ""

msgid "From:"
msgstr "מ:"

msgid "To:"
msgstr "אל:"

msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"

msgid "Upload date"
msgstr "תאריך העלאה"

msgid "File size"
msgstr "גודל קובץ"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "תשובות לשאלון"

msgid "Step"
msgstr "צעד"

msgid "Status:"
msgstr "מצב"

msgid "Files attached by recipients"
msgstr ""

msgid "Upload a file:"
msgstr "העלה קובץ:"

msgid "Welcome!"
msgstr "ברוך הבא!"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr ""

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr ""

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr ""

msgid "Join our chat:"
msgstr "הצטרף אל ההתכתבות שלנו:"

msgid "Follow the project on:"
msgstr "עקוב אחר המיזם ב:"

msgid "An update is available:"
msgstr "עדכון זמין:"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr ""

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr ""

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr ""

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr ""

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr ""

msgid "Password reset requested."
msgstr "איפוס סיסמה בוקש."

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr ""

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "גישה אל הזהות של המתריע התבקש האפוטרופוס."

msgid "Date of the request"
msgstr "תאריך הבקשה"

msgid "Show"
msgstr "הצג"

msgid "Congratulations!"
msgstr "מזל טוב!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr ""

msgid "Success!"
msgstr "הצליח!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr ""

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr ""

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr ""

msgid "Sign up"
msgstr "הירשם"

msgid "Site"
msgstr "אתר"

msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"

msgid "Invalid confirmation"
msgstr "אישור בלתי תקף"

msgid "Invalid phone number"
msgstr "מספר טלפון בלתי תקף"

msgid "Address"
msgstr "כתובת"

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr ""

msgid "The answer is too short"
msgstr ""

msgid "The specified input is not valid."
msgstr "הקלט המצוין אינו תקף."

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr ""

msgid "please enter a valid email address."
msgstr ""

msgid "please enter numbers only."
msgstr ""

msgid "Submissions disabled"
msgstr ""

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "התחברת לצומת ללא אנונימיות והצומת הזה תומכת רק בהגשות אנונימים"

msgid "Your report was successful."
msgstr "הדוח שלך היה מוצלח."

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr ""

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr ""

msgid "View your report"
msgstr "הצג את הדוח שלך"

msgid "Recipient selection"
msgstr "בחירת מקבלים"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr ""

msgid "Recipients selected:"
msgstr "מקבלים שנבחרו:"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr ""

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr ""

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr ""

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr ""

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr ""

msgid "The following steps have errors:"
msgstr ""

msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr ""

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr ""

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr ""

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr ""

msgid "Please choose a different username."
msgstr ""

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr ""

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "אתה בהצלחה סיימת את אשף הפלטפורמה."

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr ""

msgid "Describe your report in detail."
msgstr ""

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "When did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "I'm a victim"
msgstr ""

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr ""

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr ""

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr ""

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr ""

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr ""

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr ""

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr ""

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr ""

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr ""

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr ""

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr ""

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr ""

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr ""

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "האם אתה רוצה לספק מידע זיהוי שלך?"

msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"

msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"

msgid "Alternative contact method"
msgstr ""

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "אחר"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "{RecipientName} היקר,"

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr ""

msgid "Username: {Username}"
msgstr "שם משתמש: {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr ""

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr ""

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr ""

msgid "Kind regards,"
msgstr "בברכה,"

msgid "Account activation"
msgstr ""

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr ""

msgid "To log in, visit:"
msgstr ""

msgid "Users' credentials:"
msgstr ""

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr ""

msgid "Access instructions"
msgstr ""

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "מספר פעילויות לאחרונה זוהו שנראה גבוה מרגיל."

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "זה יכול להיות סימן של תקיפה (למשל, מישהו מציף את שרת עם מידע מזויף) או סתם ספייק שימוש עקב חשיפה מוגברת של הפרויקט שלך."

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr ""

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "הפעילות עם נתונים סטטיסטיים לא רגילים הן:"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr ""

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr ""

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "טכנולוגית GlobaLeaks כוללת רכיב בדיקת מעמד שרת אשר יתריע למקרה שמשהו דורש את תשומת לבך."

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr ""

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "Anomaly זוהה {NodeName}"

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "אימייל זה בא להודיעך כי מפתח הPGP של המשתמשים הבאים עומד לפוג או כבר פג."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "בלי מפתח PGP תקף, המערכת לא תהיה מסוגלת לשלוח להם הודעות מוצפנות."

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "התרעת מפתח PGP פג תוקף"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr ""

msgid "Registration data:"
msgstr "נתוני הרשמה:"

msgid "Site: {Url}"
msgstr "אתר: {Url}"

msgid "Name: {Name}"
msgstr "שם: {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "דוא״ל: {Email}"

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr ""

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr ""

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr ""

msgid "Test email"
msgstr "בחן דוא״ל"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr ""

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr ""

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr ""

msgid "Email change request"
msgstr "בקשת שינוי דוא״ל"

msgid "From: {Author}"
msgstr "מאת: {Author}"

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "תאריך: {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "מאת: חושף שחיתות"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr "תאריך: {SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "תווית: {TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr "מעמד: {TipStatus}"

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr ""

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "תאריך תפוגה: {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr ""

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "התחבר כדי לפתור את הסוגייה."

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr ""

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr ""

msgid "The system will keep trying."
msgstr ""

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr ""

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr ""

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr ""

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "גישה הזהה של המתריע מורשה"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr ""

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "גישה הזהה של המתריע הכחישה"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr ""

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr ""

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "בקשה חדשה של גישה אל זהות של חושף שחיתות"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr ""

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "חושף השחיתות סיפק את זהותו"

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr ""

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr ""

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr ""

msgid "Password reset instructions"
msgstr "הוראות איפוס סיסמה"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "אימייל זה בא להודיעך כי מפתח הPGP שלך עומד לפוג או פג כבר ."

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "אתה צריך להאריך את תוקפיו ולעדכן הווה המפתח בפלטפורמה, או להעלות מפתח חדש."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "ללא מפתח PGP תקף, המערכת לא תוכל להצפין נתונים שנמסרו לך."

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr ""

msgid "Activation"
msgstr "שיפעול"

msgid "A software update is available."
msgstr "עדכון תוכנה זמין."

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr ""

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr ""

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr ""

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr ""

msgid "New report"
msgstr "דוח חדש"

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr ""

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr ""

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr ""

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr ""

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr ""

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr ""

msgid "Report updated"
msgstr ""

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr ""

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr ""

msgid "Role: {Role}"
msgstr "תפקיד: {Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "סיסמה: {Password}"
