# 
# Translators:
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2016-2018,2020-2022
# Tina Paatashvili <tina.paatashvili@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2016-2018,2020-2022\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/ka/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "შესვლა"

msgid "Theme customization"
msgstr "თემის მორგება"

msgid "Languages"
msgstr "ენები"

msgid "Text customization"
msgstr "ტექსტის მორგება"

msgid "Advanced"
msgstr "დამატებით"

msgid "Question templates"
msgstr "შეკითხვის შაბლონები"

msgid "Questionnaires"
msgstr "კითხვარები"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "ახალი კითხვარის დამატება"

msgid "Home"
msgstr "მთავარი"

msgid "Changelog"
msgstr "ცვლილებების ჟურნალი"

msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"

msgid "Templates"
msgstr "შაბლონები"

msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

msgid "Anomalies"
msgstr "ანომალიები"

msgid "Preferences"
msgstr "პრიორიტეტები"

msgid "Notifications"
msgstr "შეტყობინებები"

msgid "file unavailable"
msgstr "ფაილი არ არის ხელმისაწვდომი"

msgid "Date"
msgstr "თარიღი"

msgid "Expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი"

msgid "Last Access"
msgstr "ბოლო შესვლა"

msgid "Files"
msgstr "ფაილები"

msgid "Comments"
msgstr "კომენტარები"

msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"

msgid "Details"
msgstr "დეტალები"

msgid "Platform wizard"
msgstr "პლატფორმის ოსტატი"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "საკრედიტო ბარათი"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "თქვენი სახელი"

msgid "Label the report"
msgstr "ანგარიშის დასათაურება"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღის გადავადება"

msgid "Select all"
msgstr "ყველას მონიშვნა"

msgid "Deselect all"
msgstr "ყველას მონიშვნის გაუქმება"

msgid "Refresh"
msgstr "განახლება"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "გადახედვა"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "ინსტრუქტორმა უკვე წაიკითხა უკანასკნელი განახლება"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "ინსტრუქტორს ჯერ არ წაუკითხა უკანასკნელი განახლება"

msgid "Move up"
msgstr "ზემოთ გადატანა"

msgid "Move down"
msgstr "ქვევით გადმოტანა"

msgid "Move left"
msgstr "მარცხნივ გადაადგილება"

msgid "Move right"
msgstr "მარჯვნივ გადაადგილება"

msgid "Import"
msgstr "იმპორტი"

msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"

msgid "Save all"
msgstr "ყველას შენახვა"

msgid "Access control"
msgstr "წვდომის მართვა"

msgid "Number"
msgstr "ნომერი"

msgid "Email"
msgstr "ელფოსტა"

msgid "Regular expression validator"
msgstr "რეგულარული ექსპრესიის ვალიდაცია"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "შეყვანის სიმბოლოების მინიმალური რაოდენობა"

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "შეყვანის სიმბოლოების მაქსიმალური რაოდენობა"

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "ყველაზე ადრე არჩევადი თარიღი"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "ყველაზე გვიან არჩევადი თარიღი"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = ავტომატური"

msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

msgid "No"
msgstr "არა"

msgid "Attachment"
msgstr "დანართი"

msgid "Attachments"
msgstr "დანართები"

msgid "Change your password"
msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი"

msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"

msgid "Motivation"
msgstr "მოტივაცია"

msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"

msgid "Request motivation"
msgstr "მოტივაციის მოთხოვნა"

msgid "Reply motivation"
msgstr "მოტივაციის პასუხი"

msgid "Request status"
msgstr "სტატუსის მოთხოვნა"

msgid "Custodian"
msgstr "მეურვის"

msgid "Identity"
msgstr "იდენტობა"

msgid "Access requested"
msgstr "წვდომის მოთხოვნა"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "მინსტრუქტორის იდენტობაზე წვდომის მოთხოვნა"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "გთხოვთ, დაწერეთ მოტივაცია"

msgid "Reply to the request"
msgstr "მოთხოვნაზე პასუხი"

msgid "Authorized"
msgstr "ავტორიზებული"

msgid "Denied"
msgstr "უარყოფილი"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "ავტორიზაციის მოლოდინი"

msgid "New request"
msgstr "ახალი მოთხოვნა"

msgid "Authorize"
msgstr "ავტორიზაცია"

msgid "Deny"
msgstr "უარყოფა"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "ინსტრუქტორის ვინაობაზე წვდომის მოთხოვნის უარყოფა"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "ინსტრუქტორის ვინაობაზე წვდომის მოთხოვნის ავტორიზება"

msgid "URL redirects"
msgstr "URL გადამისამართებები"

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "ანომალიის გამოვლენის დევნება"

msgid "Available disk space"
msgstr "დისკზე ხელმისაწვდომი ადგილი"

msgid "Last update"
msgstr "ბოლო განახლება"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "ადმინისტრატორებისთვის შეტყობინებების გამორთვა"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "მეურვეებისთვის შეტყობინებების გამორთვა"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "მიმღებისთვის შეტყობინებების გამორთვა"

msgid "Score"
msgstr "ქულა"

msgid "Trigger question"
msgstr "გამომწვევი შეკითხვა"

msgid "Triggered by score:"
msgstr "გამოწვეული ქულით:"

msgid "Weak"
msgstr "სუსტი"

msgid "Acceptable"
msgstr "მისაღები"

msgid "Strong"
msgstr "ძლიერი"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "დაადუმეთ ელფოსტის შეტყობინებები"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "ჩართეთ ელფოსტის შეტყობინებები"

msgid "Input validation"
msgstr "შენატანის ვალიდაცია"

msgid "Email address"
msgstr "ელექტრონული მისამართი"

msgid "Custom"
msgstr "ინდივიდუალური"

msgid "None"
msgstr "არა"

msgid "Regular expression"
msgstr "რეგულარული ექსპრესია"

msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr "ეს პერსონალური ტექსტი აღარ არის ნაჩვენები პლატფორმაზე. საწყისი ტექსტი შეიცვალა ან წაიშალა."

msgid "Audit log"
msgstr "აუდიტის ჟურნალი"

msgid "Stats"
msgstr "სტატისტიკა"

msgid "Activities"
msgstr "საქმიანობა"

msgid "Reports"
msgstr "ანგარიშები"

msgid "Report"
msgstr "წარდგენა"

msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"

msgid "From"
msgstr "გამომგზავნი"

msgid "Number of downloads"
msgstr "ჩამოტვირთვების რაოდენობა"

msgid "File size not accepted."
msgstr "ფაილის ზომა არ მიიღება."

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "ფაილის მაქსიმალური ზომაა:"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "დაგეგმილი სამუშაოები"

msgid "Regenerate"
msgstr "ხელახლა გენერირება"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "პარამეტრების ჩვენება ანბანურად"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "ელექტრონული ფოსტით შეტყობინებების მიღების ჩართვა:"

msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"

msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"

msgid "Use as default"
msgstr "ნაგულისხმევად გამოყენება"

msgid "Collapse"
msgstr "აკეცვა"

msgid "Expand"
msgstr "გაშლა"

msgid "Select"
msgstr "არჩევა"

msgid "Deselect"
msgstr "მონიშვნის გაუქმება"

msgid "Surname"
msgstr "გვარი"

msgid "New"
msgstr "ახალი"

msgid "Opened"
msgstr "გახსნილი"

msgid "Closed"
msgstr "დახურული"

msgid "Placeholder"
msgstr "ჩანაცვლების ტექსტი"

msgid "Print"
msgstr "ბეჭდვა"

msgid "Previous"
msgstr "წინა"

msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"

msgid "First"
msgstr "პირველი"

msgid "Last"
msgstr "ბოლო"

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr "გააგზავნეთ სატესტო ელწერილი თქვენს ელფოსტის მისამართზე."

msgid "Block the submission"
msgstr "გაგზავნის დაბლოკვა"

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr "მიმღების ანგარიშის შექმნის გამოტოვება."

msgid "Send activation link"
msgstr "აქტივაციის ბმულის გაგზავნა"

msgid "Password reset"
msgstr "პაროლის აღდგენა"

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr "ერთ ან მეტ მიმღებს ჯერ არ შეუსრულებია პირველი შესვლა. ეს ნიშნავს, რომ ისინი არ მიიღებენ ანგარიშებს."

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr "ამ მომხმარებელს ჯერ არ შეუსრულებია პირველი შესვლა."

msgid "seconds"
msgstr "წამში"

msgid "This domain name is not available."
msgstr "დომენის ეს სახელი არ არის ხელმისაწვდომი."

msgid "Mark as important"
msgstr "მნიშვნელოვნად მონიშვნა"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "შუალედურ დაფაში კოპირება"

msgid "Logout"
msgstr "გამოსვლა"

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr "ამ მიმღებს მიეცეს შესაძლებლობა მიანიჭოს მომხმარებელს ანგარიშებზე წვდომის უფლება"

msgid "Grant access"
msgstr "წვდომის დაშვება"

msgid "Revoke access"
msgstr "წვდომის გაუქმება"

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr "ანგარიშის დაფაილება"

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "გაგრძელებამდე, გთხოვთ დააყენოთ ახალი პაროლი."

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "გაგრძელებამდე ჩართეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაცია."

msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"

msgid "Low"
msgstr "დაბალი"

msgid "High"
msgstr "მაღალი"

msgid "megabytes"
msgstr "მეგაბაიტები"

msgid "percentage"
msgstr "პროცენტი"

msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

msgid "Type"
msgstr "ტიპი"

msgid "Severity"
msgstr "სიმწვავე"

msgid "Object"
msgstr "ობიექტი"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

msgid "Role"
msgstr "როლი"

msgid "Name"
msgstr "სახელი"

msgid "Creation date"
msgstr "შექმნის თარიღი"

msgid "Last access"
msgstr "ბოლო შესვლა"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr "ინსტრუქტორის ბოლო წვდომა"

msgid "Substatuses"
msgstr "ქვესტატუსები"

msgid "Add"
msgstr "დამატება"

msgid "Label"
msgstr "იარლიყი"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "ეს ველი სავალდებულოა"

msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"

msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

msgid "Report statuses"
msgstr "სტატუსების ანგარიში"

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "დაფარული"

msgid "Description"
msgstr "აღწერა"

msgid "Questionnaire"
msgstr "კითხვარი"

msgid "Recipients"
msgstr "მიმღებები"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "დღე"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "ამ ფუნქციის გამოსართავად მნიშვნელობა დააყენეთ 0-ზე."

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr "კითხვარის ნავიგაციის ინტერფეისის ჩვენება"

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "ინსტრუქტორზე წვდომის დაშვება აირჩიოს მიმღებები"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "ნაგულისხმევად აირჩიეთ ყველა მიმღები"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "მიმღებების არჩევის მაქსიმალური რაოდენობა:"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "მიმღებების ჩვენება ანბანური წყობით"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr "მიმღების დეტალების ჩვენება ანგარიშის სტატუსის გვერდზე"

msgid "Enable comments"
msgstr "კომენტარების ჩართვა"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "დართეთ ნება ინტრუქტორმა დააკომენტაროს"

msgid "Enable private messages"
msgstr "პირადი შეტყობინებების ჩართვა"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "დართთ ნება ინსტრუქტორს გაგზავნოს შეტყობინებები"

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "დართეთ ნება ინსტრუქტორს დაამატოს ანგარიშზე დანართები"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr "დამატებითი კითხვარი"

msgid "Scoring system options"
msgstr "ქულების დათვლის სისტემის პარამეტრები"

msgid "Threshold"
msgstr "ზღვარი"

msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"

msgid "Medium"
msgstr "საშუალო"

msgid "Software version:"
msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის ვერსია:"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr "კონკრეტულ IP მისამართებზე წვდომის შეზღუდვა"

msgid "Enabled"
msgstr "ჩართული"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "ნებადართული IP მისამართები"

msgid "Admin"
msgstr "ადმინი"

msgid "Recipient"
msgstr "მიმღები"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr "თითოეული ჩანაწერი უნდა გამოიყოს მძიმით."

msgid "Example:"
msgstr "მაგალითად:"

msgid "Hostname"
msgstr "მასპინძლის სახელი"

msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"

msgid "Invalid email address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი არასწორია"

msgid "City"
msgstr "ქალაქი"

msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"

msgid "Country code"
msgstr "ქვეყნის კოდი"

msgid "Generate"
msgstr "გენერირება"

msgid "Private Key"
msgstr "პირადი კოდი"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "სერტიფიკატის ხელმოწერის მოთხოვნა"

msgid "Download"
msgstr "ჩამოტვირთვა"

msgid "Certificate"
msgstr "სერტიფიკატი"

msgid "Valid until:"
msgstr "ძალაშია:"

msgid "Issuer:"
msgstr "გამომცემელი:"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "შუალედური სერტიფიკატები"

msgid "Reset"
msgstr "განახლება"

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr "პლატფორმა მხარს უჭერს HTTPS პროტოკოლის კონფიგურაციას ამ ინტერფეისის მეშვეობით."

msgid "Automatic configuration"
msgstr "ავტომატური კონფიგურაცია"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr "ავტომატური HTTPS კონფიგურაციის გამოყენება მართავს სერტიფიკატების მოთხოვნის, გააქტიურების და განახლების მთელ პროცესს სერტიფიკაციის ორგანოდან Let's Encrypt."

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr "პლატფორმა უნდა იყოს მისაწვდომი საჯარო IP მისამართის მეშვეობით, ხოლო არჩეულ საკვანძო კომპიუტერის სახელს უნდა ქონდეს DNS ჩანაწერი ამ მისამართის მითითებით."

msgid "Proceed"
msgstr "გაგრძელება"

msgid "Manual configuration"
msgstr "მანუალური კონფიგურაცია"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr "მანუალური კონფიგურაციის ოსტატი დაგეხმარებათ HTTPS  პროტოკოლის დაყენების პროცესში ალტერნატიული სერტიფიკაციის ორგანოდან."

msgid "Disabled"
msgstr "გამორთული"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "ავტომატური განახლება"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "Tor Onion სერვისი"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr "გამავალი კავშირების ანონიმიზაცია"

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr "პლატფორმა ხელმისაწვდომი იყოს Tor-ის გარეშე"

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr "როლები, რომლებიც იძლევა პლატფორმის გამოყენების საშუალებას Tor-ის გარეშე"

msgid "Whistleblower"
msgstr "დარღვევების შეტყობინების პორტალი"

msgid "To"
msgstr "მიმღები"

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "SMTP ელ-ფოსტის მისამართი"

msgid "SMTP server address"
msgstr "SMTP სერვერის მისამართი"

msgid "SMTP server port"
msgstr "SMTP სერვერის პორტი"

msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"

msgid "Require authentication"
msgstr "საჭიროა ავტორიზაცია"

msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr "საათების რაოდენობა, თუ რამდენი ხნით ადრე უნდა გაიგზავნოს ანგარიშის ვადის ამოწურვის შეხსენება"

msgid "Test the configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ტესტირება"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr "SMTP კონფიგურაციის გადატვირთვა"

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "შაბლონების შეტყობინების გადატვირთვა ნაგულისხმევზე"

msgid "Template"
msgstr "შაბლონი"

msgid "Question"
msgstr "შეკითხვა"

msgid "Single-line text input"
msgstr "ერთხაზიანი ტექსტუალური შენატანი"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "მრავალხაზიანი ტექსტუალური შენატანი"

msgid "Selection box"
msgstr "არჩევის უჯრა"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "შენატანის მრავლობითი არჩევანი"

msgid "Checkbox"
msgstr "მოსანიშნი უჯრა"

msgid "Terms of service"
msgstr "მომსახურების პირობები"

msgid "Date range"
msgstr "თარიღის დიაპაზონი"

msgid "Group of questions"
msgstr "შეკითხვების ჯგუფი"

msgid "Row"
msgstr "რიგი"

msgid "Column"
msgstr "სვეტი"

msgid "Width"
msgstr "სიგანე"

msgid "Question group"
msgstr "შეკითხვის ჯგუფი"

msgid "Hint"
msgstr "მინიშნება"

msgid "Mandatory"
msgstr "მოთხოვნილი"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "მრავლობითი ფაილების ატვირთვის მიღება"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "მრავლობითი პასუხების მიღება"

msgid "Template override"
msgstr "შაბლონზე გადაწერა"

msgid "Phone number"
msgstr "ტელეფონის ნომერი"

msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"

msgid "Checkbox label"
msgstr "მოსანიშნი უჯრის წარწერა"

msgid "Add multimedia content"
msgstr "მულტიმედიური შიგთავსის დამატება"

msgid "Image"
msgstr "სურათი"

msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"

msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr ""

msgid "Trigger conditions"
msgstr "ტრიგერის პირობები"

msgid "Sufficient"
msgstr "საკმარისი"

msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები"

msgid "Addition"
msgstr "დამატება"

msgid "Multiplier"
msgstr "მულტიპლიკატორი"

msgid "Questions"
msgstr "შეკითხვები"

msgid "Add new question"
msgstr "ახალი კითხვის დამატება"

msgid "Add question from template"
msgstr "შაბლონიდან კითხვის დამატება"

msgid "Duplicate"
msgstr "დუბლირება"

msgid "Steps"
msgstr "ნაბიჯები"

msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"

msgid "Project name"
msgstr "პროექტის სახელი"

msgid "Homepage title"
msgstr "მთავარი გვერდის სათაური"

msgid "Presentation"
msgstr "პრეზენტაცია"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "შესაძლო ინსტრუქტორებთან შუამდგომლობის შეკითხვა"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "ინსტრუქტორის ღილაკი"

msgid "Disclaimer"
msgstr "პასუხისმგებლობის მოხსნა"

msgid "Footer"
msgstr "კოლონტიტული"

msgid "Upload"
msgstr "ატვირთვა"

msgid "Language:"
msgstr "ენა:"

msgid "Add custom text"
msgstr "მორგებული ტექსტის დამატება"

msgid "Custom text"
msgstr "მორგებული ტექსტი"

msgid "Original text"
msgstr "საწყისი ტექსტი"

msgid "Original translation"
msgstr "საწყისი თარგმანი"

msgid "Custom translation"
msgstr "მორგებული თარგმანი"

msgid "Disable submissions"
msgstr "გათიშული წარდგენები"

msgid "Enable encryption"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr "ადმინისტრატორებისთვის მომხმარებლის პაროლების შეცვლის უფლების მინიჭება"

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr "ადმინისტრატორებს უფლება აქვთ შეცვალონ მომხმარებლის პაროლები:"

msgid "Enable multisite feature"
msgstr "მრავალსაიტიანი ფუნქციის ჩართვა"

msgid "Enable simplified login"
msgstr "გამარტივებული შესვლის ჩართვა"

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "საძიებო სისტემებში ინდექსირების ჩართვა"

msgid "Default questionnaire"
msgstr "ნაგულისხმევი კითხვარი"

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "კონტექსტის ჩვენება ანბანის მიხედვით"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "დანართებისთვის ზომის ლიმიტი"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr "ორფაქტორიანი ავტორიზაციის მოთხოვნა"

msgid "Password change interval"
msgstr "პაროლის შეცვლის ინტერვალი"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "უსაფრთხოების მიზნებისთვის, პაროლის შეცვლა საჭიროა რეგულარული ინტერვალებით."

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr "დღეების რაოდენობა მომხმარებლების შეტყობინებამდე წაუკითხავი ანგარიშების შესახებ"

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "კონფიდენციალურობის პანელის გამორთვა"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "კონფიდენციალურობის პანელი ჩართვა"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "მორგებული კონფიდენციალურობის პანელი"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr "ინსტრუქტორის მომხმარებლის როლის ჩართვა"

msgid "Enable scoring system"
msgstr "ქულების დათვლის სისტემის ჩართვა"

msgid "Logging level"
msgstr "შესვლის დონე"

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr "შიდა მომხმარებლების წვდომის ჟურნალი"

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr "ადმინისტრატორების შეტყობინება პროგრამული უზრუნველყოფის პრობლემების შესახებ"

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr "დეველოპერების შეტყობინება პროგრამული უზრუნველყოფის პრობლემების შესახებ"

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr "ამ ფუნქციის გააქტიურებით, თქვენ შეიტანთ წვლილს პლატფორმის განვითარებასა და უსაფრთხოებაში."

msgid "Reset reports"
msgstr "ანგარიშების გადატვირთვა"

msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"

msgid "Case management"
msgstr "საკითხის მენეჯმენტი"

msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

msgid "Sites"
msgstr "საიტები"

msgid "Mode:"
msgstr "რეჟიმი:"

msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურაცია"

msgid "Subdomain"
msgstr "ქვედომენი"

msgid "Creation date:"
msgstr "შექმნის თარიღი:"

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr "მეორადი საიტებისთვის გამოყენებული ძირითადი დომენი"

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr "პირველი საიტი გამოიყენეთ მხოლოდ ადმინისტრაციული მიზნებისთვის"

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "მომხმარებლებისთვის რეგისტრაციის ნების დართვა"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "მომსახურების პირობების ჩართვა"

msgid "Title"
msgstr "სათაური"

msgid "Public name"
msgstr "საჯარო სახელი"

msgid "Send reset link"
msgstr "გადატვირთვის ბმულის გაგზავნა"

msgid "Set password"
msgstr "პაროლის დაყენება"

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr "არჩეული პაროლი ძალიან სუსტია. სწორი პაროლი უნდა შედგებოდეს მინიმუმ 12 სიმბოლოსგან და შეიცავდეს სხვადასხვა სიმბოლოებს, მათ შორის მინიმუმ ერთი ქვედა რეგისტრის სიმბოლო, ზედა რეგისტრის სიმბოლო, რიცხვი და სპეციალური სიმბოლო."

msgid "Force password change"
msgstr "პაროლის ცვლილების იძულება"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "მომხმარებელი იძულებული იქნება შეცვალოს თავისი პაროლის შემდეგი შესვლისას."

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "ორფაქტორიანი ავტორიზაციის გამორთვა"

msgid "Language"
msgstr "ენა"

msgid "Enable email notifications"
msgstr "ელფოსტის შეტყობინებების ჩართვა"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "PGP გასაღების დეტალები:"

msgid "Fingerprint"
msgstr "თითის ანაბეჭდი"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "PGP საჯარო გასაღების მიერ უზრუნველყოფილი დაშიფვრის დაყენება"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr "ადმინისტრატორისთვის მომხმარებლის პაროლების შეცვლის შესაძლებლობის მიცემა"

msgid "Forcefully selected"
msgstr "იძულებით შერჩეული"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr "დართეთ ნება მიმღებს წაშალოს ანგარიშები"

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr "დართეთ ნება მიმღებს გადაავადოს ანგარიშის ვადის გასვლა"

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr "მომხმარებლისთვის ადმინისტრაციული წვდომის მიცემა შემდეგი ფუნქციებისთვის"

msgid "Request date"
msgstr "თარიღის მოთხოვნა"

msgid "Report date"
msgstr "ანგარიშის თარიღი"

msgid "Authorization"
msgstr "ავტორიზაცია"

msgid "Requests"
msgstr "მოთხოვნები"

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr "შემოწმების ბმული არასწორია ან ვადაგასულია."

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr "თქვენი ახალი ელფოსტის მისამართი დადასტურებულია"

msgid "Forgot password?"
msgstr "დაგავიწყდათ პაროლი?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr "შეიყვანეთ ორფაქტორიანი ავტორიზაციის კოდი"

msgid "Authentication failed"
msgstr "ავთენტიფიკაცია წარუმატებელია"

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr "კოდი არასწორია ან ვადაგასულია"

msgid "Please select your account:"
msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ თქვენი ანგარიში:"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "ახლა აკრიფეთ თქვენი პაროლი, შემდეგ დააჭირეთ \"შესვლა\"-ს:"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr "ტექსტი გამოჩნდება მას შემდეგ, რაც მომხმარებელი აირჩევს ვარიანტს."

msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"

msgid "Assign score points"
msgstr "ქულათა რაოდენობის მინიჭება"

msgid "Are you sure?"
msgstr "დარწმუნებული ხარ?"

msgid "Close"
msgstr "დახურვა"

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr "გთხოვთ გაითვალისწინეთ, რომ ყველა დაკავშირებული მონაცემები სამუდამოდ წაიშლება."

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "რფაქტორიანი ავტორიზაციის ჩართვა"

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr "გაგრძელებამდე ყურადღებით წაიკითხეთ დოკუმენტაცია:"

msgid "Account recovery key"
msgstr "ანგარიშის აღდგენის კოდი"

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr "გააკეთეთ ასლი და შეინახეთ უსაფრთხო ადგილას. ის საჭირო იქნება თქვენი პაროლის დაკარგვის შემთხვევაში თქვენს ანგარიშზე წვდომის აღსადგენად მონაცემების დაკარგვის გარეშე. "

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr "შეიყვანეთ სახელი ასლისთვის"

msgid "Request support"
msgstr "მხარდაჭერის მოთხოვნა"

msgid "Thank you."
msgstr "გმადლობთ."

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr "ვეცდებით რაც შეიძლება მალე გიპასუხოთ."

msgid "Submit"
msgstr "წარდგენა"

msgid "The connection is not secure."
msgstr "კავშირი არ არის დაცული."

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr "პლატფორმა ჯერ არ არის კონფიგურირებული HTTPS პროტოკოლით კავშირებისთვის და ამიტომ უნდა იყოს გამოყენებული მხოლოდ ტესტირების მიზნებისთვის."

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "გთხოვთ დაწერეთ პასუხისთვის მოტივაცია"

msgid "Send"
msgstr "გაგზავნა"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "დადასტურებით, თქვენ გადაავადებთ ვადის გასვლის თარიღს:"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr "ეს არის სადემონსტრაციო პლატფორმა, გთხოვთ, არ გამოიყენოთ იგი რეალური წარდგენებისთვის."

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr "დააინსტალირეთ ავტორიზაციის აპი თქვენს ტელეფონზე"

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr "დაასკანირეთ QR კოდი აპის მეშვეობით"

msgid "Error!"
msgstr "შეცდომა!"

msgid "Internal server error"
msgstr "შიდა სერვერის შეცდომა"

msgid "Error on input validation"
msgstr "შეტანის შემოწმების შეცდომა"

msgid "Resource not found"
msgstr "რესურსი ვერ მოიძებნა"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "აკრძალული ოპერაცია"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "მითითებული ძველი პაროლი არ არის სწორი"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "რესურსზე წვდომა შესაძლებელია მხოლოდ Tor ქსელის მეშვეობით"

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "ატვირთვის მოთხოვნა აღემატება ზომის ლიმიტს"

msgid "Current password"
msgstr "მიმდინარე პაროლი"

msgid "New password"
msgstr "ახალი პაროლი"

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "ახალი პაროლი უნდა განსხვავდებოდეს მიმდინარესგან."

msgid "Type your new password again"
msgstr "შეიტანეთ თქვენი ახალი პაროლი კიდევ ერთხელ"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr "მიმდინარეობს ელფოსტის მისამართის ცვლილების შემოწმება."

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr "შემდგომი ინსტრუქციებისთვის შეამოწმეთ თქვენი შემოსული წერილები."

msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr "დაბეჯითებით გირჩევთ ეწვიოთ ამ საიტს Tor Browser აპის გამოყენებით, რომელიც იცავს თქვენს კონფიდენციალურობას."

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "ჩამოტვირთეთ Tor Browser"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "ამის შემდეგ, დააკოპირეთ და ჩასვით შემდეგ მისამართზე Tor-ის ბრაუზერში:"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr "თქვენ უკვე შეავსეთ ანგარიში? შეიყვანეთ თქვენი მიმღები."

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr "მიმღები არასწორია ან მოხსენება ვადაგასულია."

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr "აირჩიეთ ფაილი ან გადმოიტანეთ აქ."

msgid "Size:"
msgstr "ზომა:"

msgid "Uploading files…"
msgstr "ფაილები იტვირთება…"

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "ატვირთვა წარმატებით დასრულდა!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "ატვირთვის სავარაუდო დრო:"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr "მიმღებებმა მოითხოვეს, რომ თქვენ შეავსოთ დამატებითი კითხვარი."

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr "შეავსეთ დამატებითი კითხვარი"

msgid "From:"
msgstr "ვისგან:"

msgid "To:"
msgstr "ვის:"

msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

msgid "Upload date"
msgstr "ატვირთვის თარიღი"

msgid "File size"
msgstr "ფაილის ზომა"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "კითხვარის პასუხები"

msgid "Step"
msgstr "ნაბიჯი"

msgid "Status:"
msgstr "სტატუსი:"

msgid "Files attached by recipients"
msgstr "მიმღების მიერ ატვირთული ფაილები"

msgid "Upload a file:"
msgstr "ატვირთეთ ფაილი:"

msgid "Welcome!"
msgstr "მოგესალმებით!"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr "მომხმარებლის დოკუმენტაციისთვის, ეწვიეთ:"

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr "თუ გჭირდებათ ტექნიკური მხარდაჭერა, გაქვთ ზოგადი კითხვები ან ახალი იდეები პროგრამულ უზრუნველყოფასთან დაკავშირებით:"

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr "თუ ქსურთ შეიტანოთ წვლილი პროგრამული უზრუნველყოფის განვითარებაში ან შეატყობინოთ შეცდომის შესახებ, გახსენით საკითხი ჩვენს საბილეთო სისტემაში:"

msgid "Join our chat:"
msgstr "შემოუერთდით ჩვენს სასაუბროს:"

msgid "Follow the project on:"
msgstr "თვალყური ადევნეთ პროექტს:"

msgid "An update is available:"
msgstr "განახლება ხელმისაწვდომია:"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr "თქვენი პაროლის დავიწყების შემთხვევაში, \"ანგარიშის აღდგენის კოდის\" მისაღებად, გირჩევთ შეხვიდეთ “პარამეტრების” განყოფილებაში და შეინახოთ იგი უსაფრთხოდ. ეს კოდი საჭირო იქნება პლატფორმაზე და თქვენს მონაცემებზე წვდომის აღსადგენად."

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr "წარდგენილი აღდგენის კოდი არასწორია."

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr "წარდგენილი გადატვირთვის ტოკენი არასწორია ან ვადაგასულია."

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr "პაროლის აღდგენის მოთხოვნისთვის, შეიყვანეთ თქვენი ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ან ელფოსტის მისამართი."

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr "პაროლის აღდგენის მოთხოვნისთვის, შეიყვანეთ თქვენი ელფოსტის მისამართი."

msgid "Password reset requested."
msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია."

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr "პაროლის აღდგენის პროცედურის დასასრულებლად, შეიყვანეთ თქვენი დაშიფვრის აღდგენის კოდი"

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "ინსტრუქტორის ინტენტობაზე წვდომა მოთხოვნილია მეურვესთან."

msgid "Date of the request"
msgstr "მოთხოვნის თარიღი"

msgid "Show"
msgstr "ჩვენება"

msgid "Congratulations!"
msgstr "გილოცავთ!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr "თქვენ დაასრულეთ პლატფორმის აქტივაცია."

msgid "Success!"
msgstr "წარმატებულია!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr "თქვენი ინსტრუქტორის პლათფორმა თითქმის მზადაა!"

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr "მის გასააქტიურებლად, შეამოწმეთ თქვენი საფოსტო ყუთი."

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr "თუ პლატფორმა არ გააქტიურდება 24 საათის განმავლობაში, ის ავტომატურად წაიშლება."

msgid "Sign up"
msgstr "შექმნა"

msgid "Site"
msgstr "საიტი"

msgid "Confirmation"
msgstr "დადასტურება"

msgid "Invalid confirmation"
msgstr "არასწორი დადასტურება"

msgid "Invalid phone number"
msgstr "არასწორი ტელეფონის ნომერი"

msgid "Address"
msgstr "მისამართი"

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr ""

msgid "The answer is too short"
msgstr "პასუხი ძალიან მოკლეა"

msgid "The specified input is not valid."
msgstr "მითითებული შეტანა არ არის სწორი."

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr "მითითებული შეტანა არ არის სწორი:"

msgid "please enter a valid email address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელფოსტის მისამართი."

msgid "please enter numbers only."
msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ ციფრები"

msgid "Submissions disabled"
msgstr "წარდგენები გამორთულია"

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "თქვენ უკავშირდებით სერვერს ანონიმურობის გარეშე და ეს სერვერი მხარხაჭერილია მხოლოდ ანონიმური წარდგენებისთვის"

msgid "Your report was successful."
msgstr "შენი ანგარიში წარმატებულია."

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr "გახსოვდეს ამ ანგარიშის მიმღები."

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr "შესასვლელად გამოიყენეთ 16-ციფრიანი მიღების დასტური. ეს მოგცემთ ჩვენ მიერ გამოგზავნილი ნებისმიერი შეტყობინების დათვალიერების და ასევე დამატებითი ინფორმაციის დამატების საშუალებას."

msgid "View your report"
msgstr "ნახეთ თქვენი ანგარიში"

msgid "Recipient selection"
msgstr "მიმღების შერჩევა"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr "აირჩიეთ  თქვენი ანგარიშის მიმღებები:"

msgid "Recipients selected:"
msgstr "მიმღებები არჩეულია:"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr "თქვენ მიაღწიეთ ასარჩევი მიმღებების მაქსიმალურ რიცხვს."

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr "შემდეგი მიმღებები მიიღბენ თქვენს ანგარიშს და არჩევას ვერ გააუქმებთ:"

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr "ამ ეტაპზე პასუხები შემდეგ კითხვებზე არ არის ან არასწორია:"

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr "თქვენ უნდა აირჩიოთ მინიმუმ ერთი მიმღები."

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "ფაილ(ებ)ის ატვირთვის დასრულების ლოდინი."

msgid "The following steps have errors:"
msgstr "შემდეგი ეტაპები შეიცავენ შეცდომებს:"

msgid "Hide"
msgstr "დამალვა"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr "თქვენი დარღვევების შეტყობინების პლატფორმის შექმნაში დაგეხმარებათ შემდეგი ეტაპობრივი პროცედურა."

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr "აირჩიეთ კონფიგურაციის პროფილი:"

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr "გახადეთ შესაძლებელი მომხმარებლის პაროლების აღდგენა ამ ადმინისტრატორისთვის."

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr "თუ გსურთ დაიცვათ მონაცემები დაკარგვისგან სიტუაციაში, როდესაც მიმღებები კარგავენ პაროლებს, გირჩევთ აირჩიოთ ეს ვარიანტი. მეორეს მხრივ, არ გირჩევთ ამ ფუნქციის გამოყენებას, თუ გსურთ სისტემის დაყენება, სადაც მხოლოდ მიმღებებს შეუძლიათ წარდგენებზე წვდომა."

msgid "Please choose a different username."
msgstr "აირჩიეთ სხვა მომხმარებლის სახელი."

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr "მე წავიკითხე და ვეთანხმები ლიცენზიის პირობებს."

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "თქვენ დაასრულეთ პლატფორმის ოსტატი."

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr "აღწერეთ თქვენი ანგარიში რამდენიმე სიტყვით."

msgid "Describe your report in detail."
msgstr "აღწერეთ თქვენი ანგარიში დეტალურად."

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "When did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "I'm a victim"
msgstr ""

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr ""

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr ""

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr ""

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr ""

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr ""

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr ""

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr ""

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr ""

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr ""

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr ""

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr ""

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr ""

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr ""

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "გსურთ მიეთითოს თქვენი საიდენტიფიკაციო ინფორმაცია?"

msgid "First name"
msgstr "სახელი"

msgid "Last name"
msgstr "გვარი"

msgid "Alternative contact method"
msgstr "ალტერნატიული საკონტაქტო ხერხი"

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr "მე მირჩევნია დამიკავშირდნენ მხოლოდ ამ პორტალის მეშვეობით"

msgid "Other"
msgstr "სხვა"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "ძვირფასო {RecipientName}"

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr "თქვენ იღებთ ამ ელფოსტას, რადგან სისტემაში თქვენთვის შეიქმნა მომხმარებლის ანგარიში: {Site}"

msgid "Username: {Username}"
msgstr "მომხმარებლის სახელი: {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr "აქტივაციის ბმული: {Url}"

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr "ანგარიშის გააქტიურების და თქვენი მომხმარებლის პაროლის დაყენების გასაგრძელებლად დააწკაპუნეთ აქტივაციის ბმულს."

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr "წარმატებული გააქტიურების შემდეგ მოგეცემათ სისტემაზე წვდომის შესაძლებლობა შემდეგი ბმულის მეშვეობით: {LoginUrl}"

msgid "Kind regards,"
msgstr "კეთილი სურვილებით,"

msgid "Account activation"
msgstr "ანგარიშის აქტივაცია"

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr "თქვენი ინსტრუქტორის პლატფორმა ახლა ხელმისაწვდომია:"

msgid "To log in, visit:"
msgstr "შესასვლელად, ეწვიეთ:"

msgid "Users' credentials:"
msgstr "მომხმარებლის ავტორიზაციის მონაცემები:"

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr "პლატფორმა ავტომატურად წაიშლება:"

msgid "Access instructions"
msgstr "წვდომის ინსტრუქციები"

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "აღმოჩენილი ბოლო აქტივობების რიცხვი, ჩანს ჩვეულზე მეტია."

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "ეს შეიძლება იყოს თავდასხმის ნიშანი (მაგალითად, ვინმე თქვენი სერვერზე ყალბი ინფორმაციით წვდომას ცდილობს), ან უბრალოდ თქვენს პროექტზე მომატებულია ხილვადობა."

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr "შეისწავლეთ საკითხი მისი კანონიერების დასადგენად."

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "უჩვეულო აქტივობები სტატისტიკურად შემდეგია:"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr "სერვერი არ იძლევა გარანტიას, რომ ანგარიში შეინახება, შესაბამისად წარდგენა შეიძლება იყოს გამორთული."

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr "გთხოვთ გაითვალისწინეთ ტექნიკურ მხარდაჭერასთან კონსულტაცია, რომ სერვერზე მეტი თავისუფალი სივრცე გქონდეთ."

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "GlobaLeaks ტექნოლოგია მოიცავს სერვერის სტატუსის შემოწმების კომპონენტს, რომელიც იქნება გაფრთხილება იმ შემთხვევაში თუ რამე მოითხოვს თქვენს ყურადღებას."

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr "დამატებითი ინფორმაციის მისაღებად შედით ადმინისტრირების ინტერფეისში და გადახედეთ განყოფილებებს \"სისტემის სტატისტიკა\" და \"ანომალიები\"."

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "ანომალია გამოვლინდა {NodeName}-ში"

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "ეს არის ელექტრონული წერილი, რომელიც გაცნობებთ, რომ შემდეგი მომხმარებლების PGP გასაღებს ვადა ეწურება ან უკვე ამოეწურა:"

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "უმოქმედო PGP გასაღებით, სისტემა ვერ შეძლებს გადაუგზავნის დაშიფრული შეტყობინებები."

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "PGP გასაღები ვადის გასვლის შეხსენება"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr "დარეგისტრირდა ინსტრუქტორის ახალი საიტი."

msgid "Registration data:"
msgstr "რეგისტრაციის თარიღი:"

msgid "Site: {Url}"
msgstr "საიტი: {Url}"

msgid "Name: {Name}"
msgstr "სახელი: {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "ელფოსტა: {Email}"

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr "დარეგისტრირდა ახალი ინსტრუქტორის საიტი"

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr "ეს არის სატესტო ელწერილი, გამოგზავნილი ადმინისტრაციული ინტერფეისის პლათფორმიდან."

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr "ამ ელფოსტის მიღება მიუთითებს იმაზე, რომ სერვერმა შეძლო ავტორიზაციის გავლა SMTP საფოსტო სერვერზე და მასთან ურთიერთქმედება."

msgid "Test email"
msgstr "სატესტო ელფოსტა"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr "ეს არის ელწერილი თქვენს შესატყობინებლად, რომ წარდგენილია მოთხოვნა თქვენი ელფოსტის მისამართის შესაცვლელად შემდეგზე: {NewEmailAddress}. "

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr "ამ ცვლილების დასადასტურებლად დააწკაპუნეთ შემდეგ ბმულზე:"

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr "თუ არ მოგითხოვნიათ ეს ცვლილება, შეცვალეთ თქვენი პაროლი და დაუკავშირდით თქვენი სისტემის ადმინისტრატორს."

msgid "Email change request"
msgstr "ელფოსტის შეცვლის მოთხოვნა"

msgid "From: {Author}"
msgstr "ვისგან: {Author}"

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "თარიღი: {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "ავტორი: Whistleblower"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr "თარიღი: {SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "იარლიყი: {TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr "სტატუსი: {TipStatus}"

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr "პლატფორმაზე ჩატვირთული HTTPS სერტიფიკატი მალე ამოიწურება ან უკვე ამოიწურა."

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი: {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr "მოქმედი სერტიფიკატის გარეშე, პლატფორმა უსაფრთხოდ იქნება ხელმისაწვდომი მხოლოდ Tor-ის მეშვეობით."

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "პრობლემის გადასაჭრელად, შედით სისტემაში."

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS სერტიფიკატის ვადის ამოწურვის გაფრთხილება"

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr "დღეისთვის დაგეგმილი HTTPS სერტიფიკატის ავტომატური განახლება ვერ მოხერხდა."

msgid "The system will keep trying."
msgstr "სისტემა გააგრძელებს ცდას."

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr "HTTPS სერტიფიკატის განახლება წარუმატებელია"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "ეს არის ელწერილი, რომელიც გაცნობებთ, რომ მეუვემ დაადასტურა თქვენი წვდომა ინსტრუქტორის იდენდობაზე ანგარიშისათვის {TipNum}."

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr "ანგარიშზე წვდომა შესაძლებელია:"

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "ინსტრუქტორის ინდენტობაზე წვდომა ავტორიზებულია"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "ეს არის ელწერილი შეტყობინებით, რომ მეუვემ უარჰყო თქვენი წვდომა ინტრუქტორის იდენტობაზე ანგარიშისთვის {TipNum}."

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "წვდომა ინსტუქტორის იდენტობაზე უარყოფილია"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr "ეს არის ელწერილი, რომელიც გაცნობებთ, რომ მიმღებმა მოითხოვა წვდომა ინსტრუქტორის იდენტობისათვის ანგარიშისთვის {TipNum}"

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr "მოთხოვნა შეიძლება იყოს ხელმისაწვდომი აქ:"

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "ახალი მოთხოვნა ინსტრუქტორის იდენტობაზე წვდომისთვის"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr "ეს არის ელწერილი, რომელიც გაცნობებთ, რომ ინსტუქტორმა, ანგარიშისათვის {TipNum} მოგაწოდათ იდენტობა."

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "ინსტრუქტორმა წარმოადგინა იდენტობა"

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr "თქვენ იღებთ ამ ელფოსტას, რადგან პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია ანგარიშისთვის: {Username}"

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr "თუ თქვენ არ გაგიკეთებიათ ეს მოთხოვნა, შეგიძლიათ უგულებელყოთ და წაშალოთ ეს წერილი."

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr "თქვენ შეგიძლიათ დაადასტუროთ თქვენი მოთხოვნა დაწკაპუნებით შემდეგ ბმულზე:"

msgid "Password reset instructions"
msgstr "პაროლის აღდგენის ინსტრუქციები"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "ეს არის ელწერილი, რომელიც გაცნობებთ, რომ თქვენი PGP გასაღები იწურება და უკვე ამოიწურა."

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "თქვენ უნდა გაახანგრძლივოთ მისი ვადა და განაახლოთ გასაღები პლათფორმისათვის ან ატვირთოთ ახალი გასაღები."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "მოქმედი PGP გასაღების გარეშე სისტემა ვერ შეძლებს თქვენთვის მონაცემების დაშიფვრას."

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr "პლატფორმის გასააქტიურებლად დააწკაპუნეთ ბმულს:"

msgid "Activation"
msgstr "გააქტიურება"

msgid "A software update is available."
msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის განახლება ხელმისაწვდომია."

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr "პლატფორმის განახლება კარგი უსაფრთხოების პრაქტიკაა."

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr "იმისთვის რო შეიტყოთ ახალ ვერსიაში ახალი მახასიათებლებისა და შეცდომების აღმოსაფხვრის შესახებ, მიმართეთ ცვლილებების ჟურნალს: {ChangeLogUrl}"

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr "პროგრამული უზრუნველყოფის განახლებების შესახებ ინსტრუქციებისთვის იხილეთ დოკუმენტაცია მისამართზე: {UpdateGuideUrl}"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr "ეს არის ელწერილი შეტყობინებით, რომ მიმღებმა მოგანიჭათ ერთ ან მეტ ანგარიშზე წვდომა."

msgid "New report"
msgstr "ახალი ანგარიში"

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr "ვადის ამოწურვის ყველაზე ადრეული თარიღია {EarliestExpirationDate}."

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr "არ დაგავიწყდეთ მათი შემოწმება წაშლამდე."

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr "ზოგიერთი ანგარიშის ვადა მალე ამოიწურება"

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr "ეს არის ელწერილი, რომელიც გაცნობებთ, რომ ინსტუქტორმა მოგნიშნათ თქვენ, როგორც ამ ანგარიშის მიღებისთვის ღირებული მიმღები."

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr "თქვენ გთხოვენ განსაკუთრებული ყურადღბა გაამახვილოთ მასში შემცველ ინფორმაციასა და მასალებზე. გთხოვთ გაითვალისწინოთ, რომ ინსტრუქტორები ხშირად საზოგადოებრივი ყურადღების მაღალი რისკის ქვეშ არიან. ამიტომ მათ მიერ ამ ანგარიშში მოწოდებული ინფორმაცია მაღალი მნიშვნელობისაა."

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr "ეს არის ელწერილი შეტყობინებით არსებული ანგარიშის განახლების შესახებ."

msgid "Report updated"
msgstr "ანგარიში განახლდა"

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr "ეს ელწერილი შეგახსენებთ წაუკითხავი ან განახლებული ანგარიშების არსებობის შესახებ."

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr "შეხსენება წაუკითხავი ან განახლებული ანგარიშების შესახებ"

msgid "Role: {Role}"
msgstr "როლი: {Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "პაროლი: {Password}"
