# 
# Translators:
# Bala Subramaniyan <balapandu222@hotmail.com>, 2018-2019
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2016-2017,2020,2022
# git12a <git12@openmailbox.org>, 2015
# Sivarajah Bagerathan <bagerathan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2016-2017,2020,2022\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/ta/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "உள் நுழை"

msgid "Theme customization"
msgstr "தீம் தனிப்பட்ட"

msgid "Languages"
msgstr "மொழிகள்"

msgid "Text customization"
msgstr "உரை தனிப்பயனாக்கம்"

msgid "Advanced"
msgstr "மேம்பட்டது"

msgid "Question templates"
msgstr "கேள்வி வார்ப்புருக்கள்"

msgid "Questionnaires"
msgstr "கேள்வித்தாள்கள்"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "புதிய கேள்வித்தாளை சேர்"

msgid "Home"
msgstr "முகப்பு"

msgid "Changelog"
msgstr "மாற்றம்குறிக்கும் கோப்பு"

msgid "License"
msgstr "உரிமம்"

msgid "Templates"
msgstr "டெம்ப்ளேட்கள்"

msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"

msgid "Anomalies"
msgstr "முரண்பாடுகள்"

msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"

msgid "Notifications"
msgstr ""

msgid "file unavailable"
msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை"

msgid "Date"
msgstr "திகதி"

msgid "Expiration date"
msgstr "காலாவதி தேதி"

msgid "Last Access"
msgstr "கடைசியாக அணுகியது"

msgid "Files"
msgstr "கோப்புக்கள்"

msgid "Comments"
msgstr "பின்னூட்டங்கள்"

msgid "Messages"
msgstr "செய்திகள்"

msgid "Details"
msgstr "விபரங்கள்"

msgid "Platform wizard"
msgstr "மேடை வழிகாட்டி"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "கடன் அட்டை"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "உங்கள் பெயர்"

msgid "Label the report"
msgstr "சமர்ப்பிப்புக்கு லேபிளிடுங்கள்"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "காலாவதி தேதி ஒத்தி"

msgid "Select all"
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்"

msgid "Deselect all"
msgstr "அனைத்து தெரிவுகளையும் நிராகரி"

msgid "Refresh"
msgstr ""

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "முன்னோட்டம்"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் ஏற்கனவே சமீபத்திய மேம்படுத்தல் படித்து விட்டார்"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் இன்னும் சமீபத்திய மேம்படுத்தல் படிக்க முடியாது"

msgid "Move up"
msgstr "மேலே நகர்த்து"

msgid "Move down"
msgstr "கீழே இறங்கு"

msgid "Move left"
msgstr "இடது நடவடிக்கையை"

msgid "Move right"
msgstr "வலது நகர்த்த"

msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி"

msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி"

msgid "Save all"
msgstr "அனைத்தையும் சேமி"

msgid "Access control"
msgstr ""

msgid "Number"
msgstr "இலக்கம்"

msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"

msgid "Regular expression validator"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு வேலிடேட்டருக்கு"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "உள்ளீடு எழுத்துக்கள் குறைந்தபட்ச எண்"

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "உள்ளீடு எழுத்துக்கள் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "முந்தைய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "சமீபத்திய தேர்ந்தெடுக்கக்கூடிய தேதி"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = கார்"

msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"

msgid "No"
msgstr "இல்லை"

msgid "Attachment"
msgstr "இணைப்பு"

msgid "Attachments"
msgstr "இணைப்புகள்"

msgid "Change your password"
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றுக"

msgid "User"
msgstr "பயனர்"

msgid "Motivation"
msgstr "உள்நோக்கம்"

msgid "Status"
msgstr "நிலை"

msgid "Request motivation"
msgstr "வேண்டுகோள் உள்நோக்கம்"

msgid "Reply motivation"
msgstr "உள்நோக்கம் பதில்"

msgid "Request status"
msgstr "வேண்டுகோள் நிலை"

msgid "Custodian"
msgstr "பொறுப்பாளரான"

msgid "Identity"
msgstr "அடையாளம்"

msgid "Access requested"
msgstr "அணுகல் கோரப்பட்டது"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான வேண்டுகோள் அணுகல்"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "ஒரு உள்நோக்கம் எழுத கொள்ளவும்"

msgid "Reply to the request"
msgstr "கோரிக்கையை பதில்"

msgid "Authorized"
msgstr "அங்கீகரிக்கப்பட்ட"

msgid "Denied"
msgstr "மறுக்கப்பட்டது"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "அங்கீகரிப்பிற்காகக் காத்திருக்கிறது"

msgid "New request"
msgstr "புதிய கோரிக்கை"

msgid "Authorize"
msgstr "அங்கீகரி"

msgid "Deny"
msgstr "மறு"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகலை மறு"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகவும்"

msgid "URL redirects"
msgstr ""

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "ஒழுங்கின்மை கண்டறிதல் நிலையை"

msgid "Available disk space"
msgstr "வட்டு இடம்"

msgid "Last update"
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "நிர்வாகிகள் அறிவிப்புகளை முடக்கு"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "பொறுப்பாளர்கள் அறிவிப்புகளை முடக்கு"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "பெற்றவர்கள் அறிவிப்புகளை முடக்கு"

msgid "Score"
msgstr "ஸ்கோர்"

msgid "Trigger question"
msgstr "தூண்டல் கேள்வி"

msgid "Triggered by score:"
msgstr ""

msgid "Weak"
msgstr "பலவீனமான"

msgid "Acceptable"
msgstr "ஏற்கக்கூடிய"

msgid "Strong"
msgstr "வலுவான"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை மௌனம்"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கவும்"

msgid "Input validation"
msgstr "உள்ளீட்டு சரிபார்ப்பு"

msgid "Email address"
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி"

msgid "Custom"
msgstr "விருப்ப"

msgid "None"
msgstr "எதுவுமில்லை"

msgid "Regular expression"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடு"

msgid "Search"
msgstr "தேடு"

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr "இந்த விருப்ப உரை மேடையில் காட்டப்படாது. மூல உரை மாற்றப்பட்டது அல்லது அகற்றப்பட்டது."

msgid "Audit log"
msgstr ""

msgid "Stats"
msgstr "புள்ளிவிவரங்கள்"

msgid "Activities"
msgstr "நடவடிக்கைகள்"

msgid "Reports"
msgstr ""

msgid "Report"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"

msgid "From"
msgstr "இருந்து"

msgid "Number of downloads"
msgstr "பதிவிறக்க எண்ணிக்கை"

msgid "File size not accepted."
msgstr "கோப்பு அளவு ஏற்றுக்கொள்ளப்படவில்லை."

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "கோப்பு கோப்பு அளவு:"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "திட்டமிடப்பட்ட வேலைகள்"

msgid "Regenerate"
msgstr "மீண்டும் உருவாக்கு"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "அகரவரிசை விருப்பத்தேர்வுகள்"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கவும்:"

msgid "Disable"
msgstr "முடக்கு"

msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"

msgid "Use as default"
msgstr "இயல்புநிலையாக பயன்படுத்தவும்"

msgid "Collapse"
msgstr "சுருக்கு"

msgid "Expand"
msgstr "விரி"

msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடு"

msgid "Deselect"
msgstr ""

msgid "Surname"
msgstr "குடும்ப"

msgid "New"
msgstr "புதிய"

msgid "Opened"
msgstr ""

msgid "Closed"
msgstr "மூடப்பட்ட"

msgid "Placeholder"
msgstr ""

msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"

msgid "Previous"
msgstr "முந்தைய"

msgid "Next"
msgstr "அடுத்த"

msgid "First"
msgstr ""

msgid "Last"
msgstr ""

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr ""

msgid "Block the submission"
msgstr ""

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr ""

msgid "Send activation link"
msgstr ""

msgid "Password reset"
msgstr ""

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr ""

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr ""

msgid "seconds"
msgstr "விநாடிகள்"

msgid "This domain name is not available."
msgstr ""

msgid "Mark as important"
msgstr ""

msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""

msgid "Logout"
msgstr "வெளியேறு"

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr ""

msgid "Grant access"
msgstr ""

msgid "Revoke access"
msgstr ""

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr ""

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "தொடருவதற்கு முன், புதிய கடவுச்சொல்லை அமைக்கவும்."

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr "செயல்படுத்து"

msgid "Low"
msgstr ""

msgid "High"
msgstr "உயர்"

msgid "megabytes"
msgstr "மெகாபைட்"

msgid "percentage"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "சேமி"

msgid "Type"
msgstr "வகை"

msgid "Severity"
msgstr ""

msgid "Object"
msgstr ""

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr "பயனர்பெயர்"

msgid "Role"
msgstr "பங்கு"

msgid "Name"
msgstr "பெயர்"

msgid "Creation date"
msgstr "உருவாக்கிய தேதி"

msgid "Last access"
msgstr "கடைசியாக அணுகியது"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr ""

msgid "Substatuses"
msgstr "துணை நிலைகள்"

msgid "Add"
msgstr "சேர்"

msgid "Label"
msgstr "லேபிள்"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "இந்த துறையில் அத்தியாவசியமானதாகும்"

msgid "Edit"
msgstr "தொகு"

msgid "Cancel"
msgstr "நிராகரி"

msgid "Report statuses"
msgstr ""

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "மறைக்கப்பட்ட"

msgid "Description"
msgstr "விபரம்"

msgid "Questionnaire"
msgstr "கேள்வித்தாள்"

msgid "Recipients"
msgstr "பெற்றவர்கள்"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "நாட்களில்"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "இந்த அம்சத்தை முடக்க, மதிப்பு 0 ஆக அமைக்கவும்."

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr "கேள்வித்தாள் வழிசெலுத்தல் இடைமுகத்தை காட்டு"

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "இம்மாதிரி தங்கள் பெற்றவர்கள் தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கவும்"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "இயல்பாக அனைத்து பெற்றவர்கள் தேர்வு"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் பெற்றவர்கள் எண்ணிக்கை:"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "அகரவரிசையில் பெற்றவர்கள் காட்டு"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr "சமர்ப்பிக்கும் நிலையை பக்கம் பெறுநர் விவரங்களை காட்டு"

msgid "Enable comments"
msgstr "கருத்துகளை இயக்கு"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் கருத்துக்கள் எழுத அனுமதி"

msgid "Enable private messages"
msgstr "தனியார் செய்திகளை இயக்கு"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் செய்திகளை அனுப்ப அனுமதிக்க"

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் சமர்ப்பிப்பு இணைப்புகளை சேர்க்க அனுமதி"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாள்"

msgid "Scoring system options"
msgstr ""

msgid "Threshold"
msgstr "ஆரம்பம்"

msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"

msgid "Medium"
msgstr "நடுத்தர"

msgid "Software version:"
msgstr "மென்பொருள் பதிப்பு:"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr "குறிப்பிட்ட ஐபி முகவரிகளுக்கு அணுகல் கட்டுப்படுத்தவும்"

msgid "Enabled"
msgstr "இயக்கப்பட்டது"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr ""

msgid "Admin"
msgstr "நிர்வாகம்"

msgid "Recipient"
msgstr "பெறுநரின்"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr "ஒவ்வொரு நுழைவு ஒரு கமாவால் பிரிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."

msgid "Example:"
msgstr "உதாரணமாக:"

msgid "Hostname"
msgstr "ஹோஸ்ட்பெயர்"

msgid "Organization"
msgstr "நிறுவனம்"

msgid "Invalid email address"
msgstr "பிழையான மின்னஞ்சல் முகவரி"

msgid "City"
msgstr "சிட்டி"

msgid "Country"
msgstr "நாடு"

msgid "Country code"
msgstr "நாட்டின் குறியீடு"

msgid "Generate"
msgstr "உருவாக்கு"

msgid "Private Key"
msgstr "தனிப்பட்ட விசை"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "சான்றிதழ் கையொப்பமிடு கோரிக்கை"

msgid "Download"
msgstr "பதிவிறக்க"

msgid "Certificate"
msgstr "சான்றிதழ்"

msgid "Valid until:"
msgstr "செல்லுபடியாகும் வரை:"

msgid "Issuer:"
msgstr "வழங்குபவர்:"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "இடைநிலை சான்றிதழ்கள்"

msgid "Reset"
msgstr "மீட்டமை"

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr "தளம் இந்த இடைமுகத்தின் வழியாக HTTPS இன் கட்டமைப்பு ஆதரிக்கிறது."

msgid "Automatic configuration"
msgstr "தானியங்கி கட்டமைப்பு"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr "தானியங்கு HTTPS கட்டமைப்பு பயன்படுத்துவதன் மூலம், நாம் என்க்ரிப்ட் சான்றிதழ் ஆணையம் இலிருந்து சான்றிதழ்களை கோருதல், செயல்படுத்த மற்றும் புதுப்பித்தல் ஆகிய முழு செயல்பாட்டையும் கையாளும்."

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr ""

msgid "Proceed"
msgstr "தொடர்க"

msgid "Manual configuration"
msgstr "கையேடு கட்டமைப்பு"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr "கையேடு கட்டமைப்பு வழிகாட்டி ஒரு மாற்று சான்றிதழ் ஆணையத்திலிருந்து HTTPS அமைப்பின் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும்."

msgid "Disabled"
msgstr "முடக்கப்பட்டது"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "ஆட்டோ புதுப்பித்தல்"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "Tor Onion சேவை"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr "வெளியேறும் இணைப்புகளை அநாமதேயப்படுத்து"

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr "Tor இல்லாமல் மேடையில் அடையலாம்"

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr "டோர் இல்லாமல் மேடையைப் பயன்படுத்துவதற்கான பங்களிப்புகள் இயங்கின"

msgid "Whistleblower"
msgstr "விசில் ப்ளோயர்"

msgid "To"
msgstr ""

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "SMTP மின்னஞ்சல் முகவரியை"

msgid "SMTP server address"
msgstr "SMTP சர்வர் முகவரி"

msgid "SMTP server port"
msgstr "SMTP சர்வர் துறைமுக"

msgid "Security"
msgstr "பாதுகாப்பு"

msgid "Require authentication"
msgstr "அங்கீகரிப்பு தேவை"

msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr "ஒரு சமர்ப்பிப்பு காலாவதி எச்சரிக்கை அனுப்பும் முன் மணி எண்ணிக்கை"

msgid "Test the configuration"
msgstr "கட்டமைப்பு சோதனை"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr ""

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "திருப்பித்தர முடியாது அறிவிப்பை வார்ப்புருக்கள் மீட்டமை"

msgid "Template"
msgstr "டெம்ப்ளேட்"

msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"

msgid "Single-line text input"
msgstr "ஒற்றை வரி உரை உள்ளீடு"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "பல வரி உரை உள்ளீடு"

msgid "Selection box"
msgstr "தேர்வு பெட்டியில்"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "பல தேர்வு உள்ளீடு"

msgid "Checkbox"
msgstr "பெட்டியை"

msgid "Terms of service"
msgstr "சேவை விதிமுறைகளை"

msgid "Date range"
msgstr ""

msgid "Group of questions"
msgstr "கேள்விகள் குழு"

msgid "Row"
msgstr "ரோ"

msgid "Column"
msgstr "வரிசை"

msgid "Width"
msgstr "அகலம்"

msgid "Question group"
msgstr "கேள்வி குழு"

msgid "Hint"
msgstr "சாடைக்குறிப்பு"

msgid "Mandatory"
msgstr "தேவையான"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "பல கோப்பு பதிவேற்றங்கள் ஏற்கவும்"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "பல பதில்களை ஏற்கவும்"

msgid "Template override"
msgstr "டெம்ப்ளேட் மேலெழுதும்"

msgid "Phone number"
msgstr "தொலைபேசி எண்"

msgid "Text"
msgstr "உரை"

msgid "Checkbox label"
msgstr "சரிபார்க்கும் லேபிள்"

msgid "Add multimedia content"
msgstr ""

msgid "Image"
msgstr ""

msgid "Audio"
msgstr ""

msgid "Video"
msgstr "வீடியோ"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr "எதிர்மறை பதிலில் உரை காட்டப்பட்டுள்ளது"

msgid "Trigger conditions"
msgstr ""

msgid "Sufficient"
msgstr ""

msgid "Options"
msgstr "விருப்பங்கள்"

msgid "Addition"
msgstr "கூடுதலாக"

msgid "Multiplier"
msgstr "பெருக்கி"

msgid "Questions"
msgstr "கேள்விகள்"

msgid "Add new question"
msgstr "புதிய கேள்வி சேர்க்க"

msgid "Add question from template"
msgstr "டெம்ப்ளேட் இருந்து கேள்வி சேர்"

msgid "Duplicate"
msgstr "நகல்"

msgid "Steps"
msgstr "படிகள்"

msgid "Logo"
msgstr "சின்னம்"

msgid "Project name"
msgstr "திட்ட பெயர்"

msgid "Homepage title"
msgstr "முகப்பு தலைப்பு"

msgid "Presentation"
msgstr "வழங்கல்"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "கேள்வி சாத்தியம் இம்மாதிரி கோர"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "whistleblowing பொத்தானை"

msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgid "Footer"
msgstr "அடிக்குறிப்பு"

msgid "Upload"
msgstr "பதிவேற்று"

msgid "Language:"
msgstr "மொழி:"

msgid "Add custom text"
msgstr "தனிப்பயன் உரையைச் சேர்க்கவும்"

msgid "Custom text"
msgstr "தனிப்பயன் உரை"

msgid "Original text"
msgstr "அசல் உரை"

msgid "Original translation"
msgstr "அசல் மொழிபெயர்ப்பு"

msgid "Custom translation"
msgstr "தனிப்பயன் மொழிபெயர்ப்பு"

msgid "Disable submissions"
msgstr "சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கு"

msgid "Enable encryption"
msgstr "மறையாக்குதல் இயக்கு"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr ""

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr ""

msgid "Enable multisite feature"
msgstr "பன்முனை அம்சத்தை இயக்கு"

msgid "Enable simplified login"
msgstr "எளிய உள்நுழைவை இயக்கவும்"

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "தேடுபொறிகள் திருப்பு இயக்கு"

msgid "Default questionnaire"
msgstr "இயல்புநிலை கேள்வித்தாள்"

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "அகரவரிசையில் சூழல்களில் காட்டு"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "கோப்பு இணைப்புகளை அளவு எல்லை"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr ""

msgid "Password change interval"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றம் இடைவெளி"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக, வழக்கமான இடைவெளியில் கடவுச்சொல் மாற்றங்கள் தேவைப்படுகின்றன."

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr ""

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "தனியுரிமை குழு முடக்கு"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "விருப்ப தனியுரிமை குழு இயக்கு"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "விருப்ப தனியுரிமை குழு"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr ""

msgid "Enable scoring system"
msgstr "ஸ்கோரிங் அமைப்பை இயக்கு"

msgid "Logging level"
msgstr "பதிவு நிலை"

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr "உள் பயனர்களின் பதிவு அணுகல்"

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr "மென்பொருள் பிரச்சினைகள் நிர்வாகிகளுக்கு தெரிவிக்கவும்"

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr "மென்பொருள் பிரச்சினைகள் உருவாக்குநர்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்"

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr "இந்த அம்சத்தை செயல்படுத்துவதன் மூலம், மேடையின் வளர்ச்சி மற்றும் பாதுகாப்பிற்கு நீங்கள் பங்களிப்பீர்கள்."

msgid "Reset reports"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"

msgid "Case management"
msgstr "வழக்கு மேலாண்மை"

msgid "Network"
msgstr ""

msgid "Sites"
msgstr "தளங்கள்"

msgid "Mode:"
msgstr "முறை:"

msgid "Configure"
msgstr "கட்டமைக்க"

msgid "Subdomain"
msgstr ""

msgid "Creation date:"
msgstr ""

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr "இரண்டாம் தளங்களுக்கு ரூட் டொமைன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr ""

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "பயனர்களை டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்ய அனுமதிக்கவும்"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "சேவை விதிமுறைகளை இயக்கு"

msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"

msgid "Public name"
msgstr ""

msgid "Send reset link"
msgstr ""

msgid "Set password"
msgstr ""

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr ""

msgid "Force password change"
msgstr "படை கடவுச்சொல்லை மாற்றம்"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "அடுத்த முறை பயனர் உள்நுழைவு அதன் கடவுச்சொல்லை மாற்ற வேண்டிய கட்டாயத்தில் இருக்கும்."

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr ""

msgid "Language"
msgstr "மொழி"

msgid "Enable email notifications"
msgstr "மின்னஞ்சல் அறிவிப்புகளை இயக்கு"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "பிஜிபி முக்கிய விவரம்:"

msgid "Fingerprint"
msgstr "கைரேகை"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "ஒரு பிஜிபி பொது விசையை வழங்குவதன் மூலம் குறியாக்க அமைக்கவும்"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr ""

msgid "Forcefully selected"
msgstr "கட்டாயப்படுத்தி தேர்வு"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr "பெற்றவர்கள் சமர்ப்பிப்புகளை நீக்க அனுமதிக்க"

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr "பெறுநர் சமர்ப்பிப்பு காலாவதி தேதி ஒத்தி அனுமதி"

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr ""

msgid "Request date"
msgstr "கோரிக்கை தேதி"

msgid "Report date"
msgstr ""

msgid "Authorization"
msgstr "அங்கீகார"

msgid "Requests"
msgstr ""

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr "சரிபார்த்தல் இணைப்பு தவறானது அல்லது காலாவதியானது."

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr "உங்கள் புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி சரிபார்க்கப்பட்டது."

msgid "Forgot password?"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீர்களா?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr ""

msgid "Authentication failed"
msgstr "அங்கீகரிப்பு தோல்வியுற்றது"

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr ""

msgid "Please select your account:"
msgstr "உங்கள் கணக்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்:"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "இப்போது உங்கள் கடவுச்சொல்லை தட்டச்சு, பின்னர் 'நுழைய' கிளிக்:"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்"

msgid "Assign score points"
msgstr "ஸ்கோர் புள்ளிகள் ஒதுக்க"

msgid "Are you sure?"
msgstr "நீ சொல்வது உறுதியா?"

msgid "Close"
msgstr "நெருக்கமான"

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr ""

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr ""

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr ""

msgid "Account recovery key"
msgstr ""

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr ""

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr "நகலுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்"

msgid "Request support"
msgstr ""

msgid "Thank you."
msgstr ""

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr ""

msgid "Submit"
msgstr "சமர்ப்பி"

msgid "The connection is not secure."
msgstr "இணைப்பு பாதுகாப்பாக இல்லை."

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr "மேடையில் இன்னும் HTTPS இணைப்புகளுக்கு உள்ளமைக்கப்படவில்லை, எனவே சோதனை நோக்கங்களுக்காக மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட வேண்டும்."

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "பதிலுக்கு ஒரு உள்நோக்கம் எழுத கொள்ளவும்"

msgid "Send"
msgstr "அனுப்பு"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "உறுதிப்படுத்துவதன் மூலம், நீங்கள் காலாவதி தேதி தள்ளிப்போட:"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr ""

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr ""

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr ""

msgid "Error!"
msgstr "பிழை!"

msgid "Internal server error"
msgstr "உள் சர்வர் பிழை"

msgid "Error on input validation"
msgstr "உள்ளீட்டு சரிபார்ப்பில் பிழை"

msgid "Resource not found"
msgstr "ஆதாரம் இல்லை"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "தடைசெய்யப்பட்ட நடவடிக்கை"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "குறிப்பிட்ட பழைய கடவுச்சொல் தவறானது"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "வள மட்டுமே தோர் நெட்வொர்க் வழியாக அணுக முடியும்"

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "பதிவேற்ற கோரிக்கை அளவு வரம்பை மீறுகிறது"

msgid "Current password"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"

msgid "New password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "புதிய கடவுச்சொல் தற்போதைய ஒன்றிலிருந்து வேறுபட்டதாக இருக்க வேண்டும்."

msgid "Type your new password again"
msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டச்சு"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "இரண்டு கடவுச்சொற்களும் ஒன்றாயில்லை"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி மாற்றுவதற்கான மாற்றம் முன்னேற்றம்."

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr "கூடுதல் வழிமுறைகளுக்கு உங்கள் இன்பாக்ஸை சோதனையிடு."

msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr ""

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "தோர் உலாவி பதிவிறக்க"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "பின்னர், நகல் மற்றும் தோர் உலாவி பின்வரும் முகவரியை ஒட்டவும்:"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே ஒரு சமர்ப்பிப்பு தாக்கல் செய்துள்ளனர்? உங்கள் முக்கிய குறியீடு உள்ளிடவும்."

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr "ரசீது தவறானது அல்லது சமர்ப்பிப்பு காலாவதியானது."

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr ""

msgid "Size:"
msgstr "அளவு:"

msgid "Uploading files…"
msgstr "கோப்புகளை பதிவேற்றுகிறது ..."

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "பதிவேற்றம் வெற்றிகரமாக நிறைவு!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "கணக்கிடப்பட்ட பதிவேற்ற நேரம்:"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாள் நிரப்ப நிர்பந்திக்கப்பட்டவர்கள் உங்களிடம் கேட்டுள்ளனர்."

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr "கூடுதல் கேள்வித்தாளை நிரப்புக"

msgid "From:"
msgstr ""

msgid "To:"
msgstr ""

msgid "Filename"
msgstr "கோப்பின் பெயர்"

msgid "Upload date"
msgstr "பதிவேற்ற தேதி"

msgid "File size"
msgstr "கோப்பின் அளவு"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "கேள்வித்தாள் பதில்களை"

msgid "Step"
msgstr "படி"

msgid "Status:"
msgstr ""

msgid "Files attached by recipients"
msgstr "பெறுநர்கள் இணைத்த கோப்புகள்"

msgid "Upload a file:"
msgstr "கோப்பு பதிவேற்று:"

msgid "Welcome!"
msgstr "வரவேற்பு!"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr "பயனர் ஆவணங்களுக்கான, வருகை:"

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr "உங்களுக்கு தொழில்நுட்ப ஆதரவு தேவைப்பட்டால், பொதுவான கேள்விகளைக் கொண்டிருங்கள், அல்லது மென்பொருளுக்கு புதிய யோசனைகள் இருக்க வேண்டும்:"

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr "மென்பொருள் மேம்பாட்டிற்கு பங்களிக்கவோ அல்லது பிழை குறித்து புகாரளிக்க விரும்பினால், எங்கள் டிக்கெட் சிஸ்டத்தில் ஒரு சிக்கலைத் திறக்கவும்:"

msgid "Join our chat:"
msgstr ""

msgid "Follow the project on:"
msgstr "திட்டத்தை பின்பற்றவும்:"

msgid "An update is available:"
msgstr "புதுப்பிப்பு இருக்கிறது:"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr ""

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr ""

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr "வழங்கப்பட்ட மீட்டமை டோக்கன் தவறானது அல்லது காலாவதியானது."

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பைக் கோர உங்கள் கணக்கு பயனர்பெயர் அல்லது மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடவும்."

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr ""

msgid "Password reset requested."
msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு கோரப்பட்டது."

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr ""

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகல் பொறுப்பாளரான கேட்கப்பட்டுள்ளது."

msgid "Date of the request"
msgstr "கோரிக்கையின் தேதி"

msgid "Show"
msgstr "காண்பி"

msgid "Congratulations!"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr "மேடையில் செயல்பாட்டை முடித்துவிட்டீர்கள்."

msgid "Success!"
msgstr "வெற்றி!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr "உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் கிட்டத்தட்ட தயாராக உள்ளது!"

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr ""

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr ""

msgid "Sign up"
msgstr "டிஜிட்டல் கையெழுத்திட செய்க"

msgid "Site"
msgstr "தளம்"

msgid "Confirmation"
msgstr ""

msgid "Invalid confirmation"
msgstr ""

msgid "Invalid phone number"
msgstr "தவறான தொலைபேசி எண்"

msgid "Address"
msgstr "முகவரி"

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr ""

msgid "The answer is too short"
msgstr ""

msgid "The specified input is not valid."
msgstr ""

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr "குறிப்பிட்ட உள்ளீடு செல்லுபடியாகாது:"

msgid "please enter a valid email address."
msgstr "சரியான மின்னஞ்சல் முகவரி உள்ளிடவும்."

msgid "please enter numbers only."
msgstr "எண்களை மட்டும் உள்ளிடவும்."

msgid "Submissions disabled"
msgstr "சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கப்பட்டுள்ளது"

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "நீங்கள் தெரியாத இல்லாமல் சர்வர் இணைக்கப்பட்டால் இந்த சர்வர் அநாமதேய சமர்ப்பிப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது"

msgid "Your report was successful."
msgstr "உங்கள் சமர்ப்பிப்பு வெற்றியடைந்தது."

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr "இந்த சமர்ப்பிப்புக்கான உங்கள் ரசீது நினைவில் கொள்ளுங்கள்."

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr "உள்நுழைவதற்கு 16 இலக்க ரசீது பயன்படுத்தவும். இது நாங்கள் உங்களுக்கு அனுப்பிய செய்திகளைப் பார்க்கவும், மேலும் கூடுதல் தகவல்களை சேர்க்கவும் அனுமதிக்கும்."

msgid "View your report"
msgstr "உங்கள் சமர்ப்பிப்பு காண்க"

msgid "Recipient selection"
msgstr "பெறுநரின் தேர்வை"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr ""

msgid "Recipients selected:"
msgstr "பெற்றவர்கள் தேர்வு:"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr ""

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr ""

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr "இந்த படிப்பில் பின்வரும் கேள்விகளுக்கான பதில்கள் காணாமலோ அல்லது செல்லுபடியாகவோ இல்லை:"

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr "நீங்கள் குறைந்தது ஒரு பெறுநரை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "பதிவேற்ற முடிக்க கோப்பு (கள்) காத்திருக்கிறது."

msgid "The following steps have errors:"
msgstr "பின்வரும் வழிமுறைகளில் பிழைகள் உள்ளன:"

msgid "Hide"
msgstr "மறை"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr "பின்வரும் படி படிப்படியாக உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் உருவாக்குவதன் மூலம் உங்களுக்கு வழிகாட்டும்."

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr "ஒரு கட்டமைப்பு சுயவிவரத்தைத் தேர்வுசெய்க:"

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr ""

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr ""

msgid "Please choose a different username."
msgstr ""

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr ""

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "நீங்கள் மேடையில் வழிகாட்டி முடித்துவிட்டீர்கள்."

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr ""

msgid "Describe your report in detail."
msgstr ""

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "When did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "I'm a victim"
msgstr ""

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr ""

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr ""

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr ""

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr ""

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr ""

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr ""

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr ""

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr ""

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr ""

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr ""

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr ""

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr ""

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr ""

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "நீங்கள் உங்கள் அடையாள தகவல் வழங்க வேண்டும் என்று விரும்புகிறீர்கள்?"

msgid "First name"
msgstr "முதல் பெயர்"

msgid "Last name"
msgstr "கடைசி பெயர்"

msgid "Alternative contact method"
msgstr ""

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "மற்ற"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "அன்பே {RecipientName},"

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr "உங்கள் கணக்கு கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு கோரியதால், இந்த மின்னஞ்சலைப் பெறுகிறீர்கள்: {Site}"

msgid "Username: {Username}"
msgstr "பயனர்பெயர்: {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr ""

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr ""

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr ""

msgid "Kind regards,"
msgstr "Kind regards,"

msgid "Account activation"
msgstr ""

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr "இப்போது உங்கள் விசிலடிக்கும் தளம் இப்போது அணுகக்கூடியது:"

msgid "To log in, visit:"
msgstr "உள்நுழைய, வருகை:"

msgid "Users' credentials:"
msgstr "பயனரின் சான்றுகள்:"

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr "தளம் தானாகவே நீக்கப்படும்:"

msgid "Access instructions"
msgstr "அணுகல் வழிமுறைகள்"

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "சமீபத்தில் கண்டுபிடிக்கப்பட்ட நடவடிக்கைகள் எண்ணிக்கை வழக்கத்தை விட அதிக அளவில் காணப்படுகின்றது."

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "இது உங்கள் திட்டத்தின் ஒரு தன்மை அதிகரித்ததால் அல்லது ஒரு பயன்பாடு ஸ்பைக் தாக்குதல் (போலி தகவல்களை உங்கள் சர்வரை யாரோ உதாரணமாக,) ஒரு அடையாளம் இருக்க முடியும்."

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr "அது சட்டபூர்வமானதா இல்லையா என்பதை தீர்மானிக்க இதனைப் படியுங்கள்."

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "அசாதாரண புள்ளிவிவரங்கள் நடவடிக்கைகள் உள்ளன:"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr "எனவே சமர்ப்பிப்புகளை முடக்கப்பட்டுள்ளன சர்வர், ஒரு புதிய சமர்ப்பிப்பு சேமிக்க முடியும் என்று உத்தரவாதம் அளிக்க முடியாது."

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr "சேவையகத்தில் அதிக வட்டு இடத்தை உருவாக்க உங்கள் தொழில்நுட்ப ஆதரவைக் கேட்கவும்."

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "GlobaLeaks தொழில்நுட்பம் வழக்கில் ஏதாவது உங்கள் கவனம் தேவை நீங்கள் எச்சரிக்கும் ஒரு சர்வர் சோதிக்கும்போது கூறு அடங்கும்."

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr "மேலும் தகவலுக்கு, நிர்வாக இடைமுகத்தில் உள்நுழைந்து, \"கணினி புள்ளிவிவரங்கள்\" மற்றும் \"முரண்பாடுகள்\" பிரிவுகளைப் பார்க்கவும்."

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "{NodeName} இல் முரண்பாடு கண்டறியப்பட்டது"

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "இந்த பின்வரும் பயனர்களை பி.ஜி.பி.பொறியியல் முக்கிய காலாவதியாகும் போகிறது அல்லது ஏற்கனவே காலாவதியாகிவிட்டது என்று நீங்கள் தெரிவிக்க மின்னஞ்சல் உள்ளது:"

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "ஒரு செல்லுபடியாகும் PGP முக்கிய இல்லாமல், அமைப்பு குறியாக்கியுள்ளதால் அறிவிப்புகளை அனுப்ப முடியாது."

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "பிஜிபி முக்கிய காலாவதி எச்சரிக்கை"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr "ஒரு புதிய விசிலடிக்கும் தளம் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது."

msgid "Registration data:"
msgstr "பதிவுத் தரவு:"

msgid "Site: {Url}"
msgstr ""

msgid "Name: {Name}"
msgstr "பெயர்: {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "மின்னஞ்சல்: {Email}"

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr "புதிய விசில்ப்ளேஸ் தளம் பதிவுசெய்யப்பட்டது"

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr "இது தளத்தின் நிர்வாக இடைமுகத்திலிருந்து அனுப்பப்பட்ட ஒரு சோதனை மின்னஞ்சலாகும்."

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr "SMTP அஞ்சல் சேவையகத்துடன் சேவையகத்தை அங்கீகரிக்க முடியும் மற்றும் தொடர்பு கொள்ள முடியும் என்பதை இந்த மின்னஞ்சலின் பெறுதல் குறிக்கிறது."

msgid "Test email"
msgstr "சோதனை மின்னஞ்சல்"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி {NewEmailAddress} க்கு மாற்ற வேண்டுமென உங்களுக்கு அறிவிக்கும் மின்னஞ்சல் இதுவாகும்."

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr "இந்த மாற்றத்தை சரிபார்க்க பின்வரும் இணைப்பைக் கிளிக் செய்க:"

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr "இந்த மாற்றத்தை நீங்கள் கோரவில்லை என்றால், உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும் மற்றும் உங்கள் கணினி நிர்வாகியைத் தொடர்புகொள்ளவும்."

msgid "Email change request"
msgstr "மின்னஞ்சல் மாற்ற கோரிக்கை"

msgid "From: {Author}"
msgstr ""

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "தேதி: {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "இருந்து: விசில்ப்ளோயர்"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr "தேதி: {SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "லேபிள்: {TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr ""

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr "மேடையில் ஏற்ற HTTPS சான்றிதழ் பற்றி, அல்லது ஏற்கனவே காலாவதியானது."

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "காலாவதி தேதி: {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr "செல்லுபடியாகும் சான்றிதழ் இல்லாததால், Tor வழியாக பாதுகாப்பான முறையில் பாதுகாப்பாக அணுக முடியும்."

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "சிக்கலை தீர்க்க உள்நுழைக."

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS சான்றிதழ் காலாவதி எச்சரிக்கை"

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr "இன்று திட்டமிடப்பட்ட தானியங்கி HTTPS சான்றிதழ் புதுப்பிப்பு தோல்வியடைந்தது."

msgid "The system will keep trying."
msgstr "கணினி முயற்சிக்கும்."

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr "தோல்வியடைந்த HTTPS சான்றிதழ் புதுப்பித்தல்"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "சமர்ப்பிப்பு {TipNum} க்கு விஸ்டிபிலிங் அடையாளத்தை அணுகல் ஒரு பாதுகாவலர் உங்களுக்கு அங்கீகாரம் அளித்துள்ளதை உங்களுக்கு தெரிவிக்கும் மின்னஞ்சலாகும்."

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr "சமர்ப்பிப்பு அணுகலாம்:"

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகல் அங்கீகாரம்"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr ""

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr "இந்த ஒரு பெறுநர் சமர்ப்பிப்பு {TipNum} க்கான தகவல் தெரிவிப்பவர் அடையாளத்திற்கான அணுக கோரிக்கை விடுத்துள்ளார் என்று அறிவிக்கிறோம் மின்னஞ்சல் உள்ளது"

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr "கோரிக்கை அணுக முடியும்:"

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "விசில்போலரின் அம்பலப்படுத்தியவர் அணுகல் புதிய கோரிக்கை"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr "இந்த சமர்ப்பிப்பு {TipNum} க்கான தகவல் தெரிவிப்பவர் தங்கள் அடையாளத்தை வழங்கப்படும் என்று நீங்கள் தெரிவிக்க மின்னஞ்சல் உள்ளது."

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "தகவல் தெரிவிப்பவர் தங்கள் அடையாளத்தை வழங்கியுள்ளது"

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr "உங்கள் கணக்கு கடவுச்சொல் மீட்டமைப்பு கோரியதால், இந்த மின்னஞ்சலைப் பெறுகிறீர்கள்: {Username}"

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr "இந்த கோரிக்கையை நீங்கள் செய்யாவிட்டால், நீங்கள் இந்த மின்னஞ்சலைப் பாதுகாப்பாக புறக்கணித்து அழிக்கலாம்."

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr ""

msgid "Password reset instructions"
msgstr "கடவுச்சொல் மீட்டமை அறிவுறுத்தல்கள்"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "இது உங்கள் பிஜிபி முக்கிய காலாவதியாக உள்ளது அல்லது ஏற்கனவே காலாவதியாகிவிட்டது என்று நீங்கள் தெரிவிக்க மின்னஞ்சல் உள்ளது."

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "நீங்கள் அதன் மதிப்பை நீட்டிக்க வேண்டும் மற்றும் மேடையில் முக்கிய தற்போது புதுப்பிக்க, அல்லது ஒரு புதிய விசையை பதிவேற்ற."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "ஒரு செல்லுபடியாகும் PGP முக்கிய இல்லாமல், அமைப்பு உங்களுக்கு வழங்கப்படும் தரவை குறியாக்க முடியாது."

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr "தளத்தை இயக்குவதற்கு இணைப்பைக் கிளிக் செய்க:"

msgid "Activation"
msgstr "செயல்படுத்தல்"

msgid "A software update is available."
msgstr "ஒரு மென்பொருள் புதுப்பிப்பு இருக்கிறது."

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr "இன்றுவரை தளத்தை வைத்திருக்க இது நல்ல பாதுகாப்பு நடைமுறை."

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr "புதிய பதிப்பில் பற்றி அம்சங்களைப் பற்றியும், பிழை திருத்தங்கள் பற்றியும் அறிந்து கொள்வதற்கு, மாற்றத்தின் பதிவை இங்கே பாருங்கள்: {ChangeLogUrl}"

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr "மென்பொருள் புதுப்பிப்புகளுக்கான வழிமுறைகளுக்கு, தயவுசெய்து பின்வருவனவற்றின் ஆவணத்தை பார்க்கவும்: {UpdateGuideUrl}"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr ""

msgid "New report"
msgstr ""

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr "ஆரம்ப காலாவதி தேதி {EarliestExpirationDate}."

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr "தயவுசெய்து அவற்றை நீக்க முன் அவற்றை சோதனையிடு."

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr "சில சமர்ப்பிப்புகள் விரைவில் காலாவதியாகும்"

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr "ஒரு விசில்ப்ளவர் உங்களைத் அம்பலப்படுத்தியவர் மதிப்புமிக்க பெறுநராக உங்களை தேர்ந்தெடுத்திருப்பதாக உங்களுக்கு அறிவிக்கும் மின்னஞ்சலாகும்."

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr "இதில் உள்ள தகவல்கள் மற்றும் உள்ளடக்கத்திற்கு சிறப்பு கவனம் செலுத்தும்படி நீங்கள் கேட்கப்படுகிறீர்கள். பொதுமக்களின் வட்டிக்கு விசில்ப்ளேவர்கள் பெரும்பாலும் அதிகமான தனிப்பட்ட அபாயங்களை அம்பலப்படுத்துகிறார்கள் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். எனவே இந்த சமர்ப்பிப்பு உள்ள வழங்கப்படும் பொருள் உயர் முக்கியத்துவம் கருதப்படுகிறது."

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr ""

msgid "Report updated"
msgstr ""

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr ""

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr ""

msgid "Role: {Role}"
msgstr "பங்கு: {Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "கடவுச்சொல்: {Password}"
