# 
# Translators:
# erinm, 2022
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2021-2022
# aylar b, 2022
# Jahan Taganova, 2021
# taganoid, 2021
# Muhammed Soltanov, 2021
# Soltan Terjime, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/tk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "Içeri gir"

msgid "Theme customization"
msgstr "Tema şahsylaşdyrmak"

msgid "Languages"
msgstr "Dil"

msgid "Text customization"
msgstr "Teksti özleşdirmek"

msgid "Advanced"
msgstr "Ösen"

msgid "Question templates"
msgstr "Sorag nusgalary"

msgid "Questionnaires"
msgstr "Sowalnamalar"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "Täze sowalnama goş"

msgid "Home"
msgstr "Baş sahypa"

msgid "Changelog"
msgstr "Üýtgetme gündeligi"

msgid "License"
msgstr "Ygtyýarnama"

msgid "Templates"
msgstr "Nusgalar"

msgid "Delete"
msgstr "Poz"

msgid "Anomalies"
msgstr "Anomaliýalar"

msgid "Preferences"
msgstr "Saýlamalar"

msgid "Notifications"
msgstr "Duýduryş"

msgid "file unavailable"
msgstr "faýl elýeterli däl"

msgid "Date"
msgstr "Sene"

msgid "Expiration date"
msgstr "Möhleti gutarýan senesi"

msgid "Last Access"
msgstr "Soňky Giriş"

msgid "Files"
msgstr "Faýllar"

msgid "Comments"
msgstr "Teswirler"

msgid "Messages"
msgstr "Habarlar"

msgid "Details"
msgstr "Jikme-jiklikler"

msgid "Platform wizard"
msgstr "Platforma düzeltmesi"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "KREDIT KARTOÇKASY"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "ADYŇYZ"

msgid "Label the report"
msgstr "Hasabaty bellik ediň"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "Möhletiniň gutarýan senesini gijikdir"

msgid "Select all"
msgstr "Ählisini seç"

msgid "Deselect all"
msgstr "Ählisini aýyr"

msgid "Refresh"
msgstr "Täzele"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "Öňünden syn"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "Gizlin habar ýetiriji soňky täzelenmäni eýýäm okady"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "Gizlin habar ýetiriji soňky täzelenmäni entek okamady"

msgid "Move up"
msgstr "Yokary çyk"

msgid "Move down"
msgstr "Aşak süýş"

msgid "Move left"
msgstr "Çepe süýş"

msgid "Move right"
msgstr "Saga süýş"

msgid "Import"
msgstr "Import"

msgid "Export"
msgstr "Eksport"

msgid "Save all"
msgstr "Ählisini sakla"

msgid "Access control"
msgstr "Giriş gözegçiligi"

msgid "Number"
msgstr "San"

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Regular expression validator"
msgstr "Yzygiderli aňlatma tassyklaýjy"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "Giriş nyşanlarynyň iň az sany"

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "Giriş nyşanlarynyň iň köp sany"

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "Iň irki saýlanma senesi"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "Iň soňky saýlanma senesi"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = auto"

msgid "Yes"
msgstr "Hawa"

msgid "No"
msgstr "Ýok"

msgid "Attachment"
msgstr "Goşundy"

msgid "Attachments"
msgstr "Goşundylar"

msgid "Change your password"
msgstr "Parolyňyzy üýtgediň"

msgid "User"
msgstr "Ulanyjy"

msgid "Motivation"
msgstr "Motiwasiýa"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Request motivation"
msgstr "Motiwasiýa talap et"

msgid "Reply motivation"
msgstr "Motiwasiýa jogap ber"

msgid "Request status"
msgstr "Status ýagdaýy"

msgid "Custodian"
msgstr "Gözegçi"

msgid "Identity"
msgstr "Şahsyýet"

msgid "Access requested"
msgstr "Giriş soraldy"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi haýyş ediň"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "Motiwasiýa ýazmagyňyzy haýyş edýäris"

msgid "Reply to the request"
msgstr "Haýyşa jogap beriň"

msgid "Authorized"
msgstr "Ygtyýarlandyrylan"

msgid "Denied"
msgstr "Inkär edildi"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Ygtyýarnama garaşýar"

msgid "New request"
msgstr "Täze haýyş"

msgid "Authorize"
msgstr "Ygtyýar ber"

msgid "Deny"
msgstr "Inkär et"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi inkär et"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmegi ygtyýar ber"

msgid "URL redirects"
msgstr "URL gönükdirýär"

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "Anomaliýany kesgitlemegiň çäkleri"

msgid "Available disk space"
msgstr "Elýeterli disk ýeri"

msgid "Last update"
msgstr "Soňky täzelenme"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "Dolandyryjylara bildirişleri öçüriň"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "Gözegçilere bildirişleri öçüriň"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "Alyjylara bildirişleri öçüriň"

msgid "Score"
msgstr "Bal"

msgid "Trigger question"
msgstr "Soragy oýar"

msgid "Triggered by score:"
msgstr "Bal bilen oýarylan:"

msgid "Weak"
msgstr "Gowşak"

msgid "Acceptable"
msgstr "Makul"

msgid "Strong"
msgstr "Güýçli"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "Email habarnamalaryny dym"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "Email habarnamalaryny aç"

msgid "Input validation"
msgstr "Giriş tassyklamasy"

msgid "Email address"
msgstr "Email Salgyňyz"

msgid "Custom"
msgstr "Aýratyn"

msgid "None"
msgstr "None"

msgid "Regular expression"
msgstr "Yzygiderli aňlatma"

msgid "Search"
msgstr "Gözleg"

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr "Bu adaty tekst indi platformada görkezilmeýär. Asyl tekst üýtgedildi ýa-da aýryldy."

msgid "Audit log"
msgstr "Gözegçilik gündeligi"

msgid "Stats"
msgstr "Statistikalar"

msgid "Activities"
msgstr "Çäreler"

msgid "Reports"
msgstr "Hasabatlar"

msgid "Report"
msgstr "Hasabat ber"

msgid "Users"
msgstr "Ulanyjylar"

msgid "From"
msgstr "Kimden"

msgid "Number of downloads"
msgstr "Ýüklemeleriň sany"

msgid "File size not accepted."
msgstr "Faýl ölçegi kabul edilmedi."

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "Maksimum faýl ölçegi:"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Meýilleşdirilen işler"

msgid "Regenerate"
msgstr "Täzeden döret"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "Opsiýalary elipbiý boýunça görkez"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "Email habarnamalaryny açyň:"

msgid "Disable"
msgstr "Öçür"

msgid "Remove"
msgstr "Aýyr"

msgid "Use as default"
msgstr "Asyl görnüşde ulan"

msgid "Collapse"
msgstr "Dargat"

msgid "Expand"
msgstr "Giňelt"

msgid "Select"
msgstr "Saýla"

msgid "Deselect"
msgstr "Aýyrmak"

msgid "Surname"
msgstr "Familiýa"

msgid "New"
msgstr "Täze"

msgid "Opened"
msgstr "Açyldy"

msgid "Closed"
msgstr "Ýapyk"

msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

msgid "Print"
msgstr "Çap et"

msgid "Previous"
msgstr "Öňki"

msgid "Next"
msgstr "Indiki"

msgid "First"
msgstr "Ilki"

msgid "Last"
msgstr "Soňky"

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr "Synag emaili email salgyňyza iberiň."

msgid "Block the submission"
msgstr "Ibermegi bloklaň"

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr "Alyjynyň hasaby döretmekden geçiň."

msgid "Send activation link"
msgstr "Işjeňleşdirme baglanyşygyny iber"

msgid "Password reset"
msgstr "Paroly täzeleýji"

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr "Bir ýa-da birnäçe alyjy entek ilkinji içeri girişi ýerine ýetirmedi. Diýmek, olar hasabatlary alyp bilmezler."

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr "Bu ulanyjy entek ilkinji içeri girişini ýerine ýetirmedi."

msgid "seconds"
msgstr "sekunt"

msgid "This domain name is not available."
msgstr "Bu domain ady elýeterli däl"

msgid "Mark as important"
msgstr "Möhüm hökmünde belle"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Paneli göçüriň"

msgid "Logout"
msgstr "Içinden çyk"

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr "Bu alyja hasabatlara girmek üçin ulanyjy mümkinçiligini ber"

msgid "Grant access"
msgstr "Girişi ygtyýar ber"

msgid "Revoke access"
msgstr "Girişi ýatyr"

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr "Hasabat beriň"

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "Dowam etmezden ozal täze parol belläň."

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "Dowam etmezden ozal iki faktor tassyklaýjyny işjeňleşdirmegiňizi haýyş edýäris."

msgid "Enable"
msgstr "Aç"

msgid "Low"
msgstr "Pes"

msgid "High"
msgstr "Ýokary"

msgid "megabytes"
msgstr "megabaýt"

msgid "percentage"
msgstr "göterim"

msgid "Save"
msgstr "Ýazdyr"

msgid "Type"
msgstr "Görnüşi"

msgid "Severity"
msgstr "Agyrlyk"

msgid "Object"
msgstr "Obýekt"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Username"
msgstr "Ulanjy ady"

msgid "Role"
msgstr "Rol"

msgid "Name"
msgstr "Ady"

msgid "Creation date"
msgstr "Döredilen senesi"

msgid "Last access"
msgstr "Iň soňky giriş"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr "Gizlin habar yetirijiniň soňky girişi"

msgid "Substatuses"
msgstr "Substatuslar"

msgid "Add"
msgstr "Goş"

msgid "Label"
msgstr "Belgi"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "Bu öýjük hökmanydyr"

msgid "Edit"
msgstr "Düzet"

msgid "Cancel"
msgstr "Goýbolsun et"

msgid "Report statuses"
msgstr "Statuslary hasabat ber"

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "Gizlenen"

msgid "Description"
msgstr "Düşündiriş"

msgid "Questionnaire"
msgstr "Sowalnama"

msgid "Recipients"
msgstr "Alyjylar"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "günler"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "Bu aýratynlygy öçürmek üçin sany 0-a belläň."

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr "Sowalnamanyň nawigasiýa interfeýsini görkez"

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "Gizlin habar ýetirijilere alyjylaryny saýlamaga rugsat ber"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "Tertip boýunça ähli alyjylary saýla"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "Saýlanyp biljekleriň iň köp sany:"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "Alyjylary elipbiý tertibinde görkez"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr "Hasabatyň ýagdaý sahypasynda alyjynyň jikme-jikliklerini görkez"

msgid "Enable comments"
msgstr "Teswirleri aç"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "Gizlin habar ýetirijilere teswir ýazmaga rugsat beriň"

msgid "Enable private messages"
msgstr "Şahsy habarlary aç"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "Gizlin habar ýetirijilere habar ibermäge rugsat beriň"

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "Gizlin habar ýetirijilere hasabata goşmaçalar goşmagyna rugsat beriň"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr "Goşmaça sowalnama"

msgid "Scoring system options"
msgstr "Hasaplama ulgam opsiýalary"

msgid "Threshold"
msgstr "Çäk"

msgid "Value"
msgstr "Baha"

msgid "Medium"
msgstr "Ortaça"

msgid "Software version:"
msgstr "Programma wersiýasy:"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr "Belli bir IP adreslere girmegi çäklendir"

msgid "Enabled"
msgstr "Açyk"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Rugsat berlen IP salgylar"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "Recipient"
msgstr "Alyjy"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr "Her ýazgy otur bilen bölünmeli."

msgid "Example:"
msgstr "Mysal:"

msgid "Hostname"
msgstr "Host ady"

msgid "Organization"
msgstr "Gurama"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Nädogry email salgysy"

msgid "City"
msgstr "Şäher"

msgid "Country"
msgstr "Ýurt"

msgid "Country code"
msgstr "Döwlet kody"

msgid "Generate"
msgstr "Döret"

msgid "Private Key"
msgstr "Şahsy Açar"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "Şahadatnama gol çekmek haýyşy"

msgid "Download"
msgstr "Göçürip al"

msgid "Certificate"
msgstr "Şahadatnama"

msgid "Valid until:"
msgstr "Şu wagta çenli:"

msgid "Issuer:"
msgstr "Beren:"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "Orta Şahadatnamalar"

msgid "Reset"
msgstr "Täzeden düz"

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr "Platforma, bu interfeýs arkaly HTTPS konfigurasiýasyny goldaýar."

msgid "Automatic configuration"
msgstr "Awtomatiki konfigurasiýa"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr "Awtomatiki HTTPS konfigurasiýasyny ulanmak, Şifrlenen Şahadatnamalar Häkimiýetinden şahadatnamalary talap etmek, ulanmak we täzelemek prosesini dolandyrar."

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr "Platforma köpçülige açyk IP adresi arkaly elýeterli bolmaly we saýlanan host adynda şol adrese salgylanýan DNS ýazgysy bolmaly."

msgid "Proceed"
msgstr "Dowam et"

msgid "Manual configuration"
msgstr "El bilen edilýän konfigurasiýa"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr "El bilen konfigurasiýa düzeltmesi, alternatiw Şahadatnama Häkimiýetinden HTTPS gurmak arkaly size ýol görkezer."

msgid "Disabled"
msgstr "Ýapyk"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "Awto-täzelenme"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "Tor Onion Service"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr "Çykýan baglanyşyklary anonimleşdir"

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr "Tor-syz platforma elýeterli geçiş ber"

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr "Rollar Tor-syz platformany ulanmaga mümkinçilik berildi"

msgid "Whistleblower"
msgstr "Gizlin habar ýetiriji"

msgid "To"
msgstr "Kime"

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "SMTP email salgysy"

msgid "SMTP server address"
msgstr "SMTP serwer salgysy"

msgid "SMTP server port"
msgstr "SMTP serwer porty"

msgid "Security"
msgstr "Howpsuzlyk"

msgid "Require authentication"
msgstr "Tassyklamagy talap ediň"

msgid "Password"
msgstr "Parol"

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr "Duýduryş ibermezden ozal hasabatyň möhleti barada sagat sany:"

msgid "Test the configuration"
msgstr "Konfigurasiýany test et"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr "SMTP konfigurasiýasyny täzeden düz"

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "Nusga duýduryşlaryny asyl görnüşe geçir"

msgid "Template"
msgstr "Nusga"

msgid "Question"
msgstr "Sorag"

msgid "Single-line text input"
msgstr "Bir setirli tekst giriş"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "Köp setirli tekst giriş"

msgid "Selection box"
msgstr "Saýlama gutusy"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "Birnäçe saýlaw giriş"

msgid "Checkbox"
msgstr "Bellik gutusy"

msgid "Terms of service"
msgstr "Hyzmat şertleri"

msgid "Date range"
msgstr "Sene aralygy"

msgid "Group of questions"
msgstr "Soraglar topary"

msgid "Row"
msgstr "Setir"

msgid "Column"
msgstr "Sütün"

msgid "Width"
msgstr "In"

msgid "Question group"
msgstr "Sorag topary"

msgid "Hint"
msgstr "Ýaňzytma"

msgid "Mandatory"
msgstr "Gerekli"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "Birnäçe faýl ýüklemesini kabul et"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "Birnäçe jogaplary kabul et"

msgid "Template override"
msgstr "Nusgany ýok etmek"

msgid "Phone number"
msgstr "Telefon belgisi"

msgid "Text"
msgstr "Tekst"

msgid "Checkbox label"
msgstr "Guty belligi"

msgid "Add multimedia content"
msgstr "Multimedia mazmuny goş"

msgid "Image"
msgstr "Şekil"

msgid "Audio"
msgstr "Ses"

msgid "Video"
msgstr "Wideo"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr "Otrisatel jogapda görkezilýän ýazgy"

msgid "Trigger conditions"
msgstr "Şertleri oýar"

msgid "Sufficient"
msgstr "Ýeterlik"

msgid "Options"
msgstr "Opsiýa"

msgid "Addition"
msgstr "Goşma"

msgid "Multiplier"
msgstr "Köpeltmek"

msgid "Questions"
msgstr "Soraglar"

msgid "Add new question"
msgstr "Täze sorag goş"

msgid "Add question from template"
msgstr "Nusgadan sorag goş"

msgid "Duplicate"
msgstr "Göçürme"

msgid "Steps"
msgstr "Ädimler"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid "Project name"
msgstr "Taslamanyň ady"

msgid "Homepage title"
msgstr "Baş sahypanyň ady"

msgid "Presentation"
msgstr "Tanyşdyryş"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "Mümkin bolan gizlin habar ýetirijilere soramak üçin sorag"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "Gizlin habar yetirmek düwmesi"

msgid "Disclaimer"
msgstr "Duýduryş"

msgid "Footer"
msgstr "Aşaky sözbaşy"

msgid "Upload"
msgstr "Ýüklemek"

msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

msgid "Add custom text"
msgstr "Adaty tekst goşuň"

msgid "Custom text"
msgstr "Adaty tekst"

msgid "Original text"
msgstr "Asyl tekst"

msgid "Original translation"
msgstr "Asyl terjime"

msgid "Custom translation"
msgstr "Adaty terjime"

msgid "Disable submissions"
msgstr "Iberilenleri öçüriň"

msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrlemegi işlet"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr "Dolandyryjylara ulanyjy parollaryny üýtgetmäge mümkinçilik ber"

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr "Ulanyjy parolyny üýtgetmäge ygtyýarly dolandyryjylar:"

msgid "Enable multisite feature"
msgstr "Köpugurly aýratynlygy işjeňleşdiriň"

msgid "Enable simplified login"
msgstr "Ýönekeýleşdirilen girişi açyň"

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "Gözleg motorlaryny indeksirlemäge mümkinçilik ber"

msgid "Default questionnaire"
msgstr "Bellenen sowalnama"

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "Mazmunlary elipbiý tertibinde görkeziň"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "Faýl goşundylarynyň ululygy"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny talap ediň"

msgid "Password change interval"
msgstr "Parol üýtgetmek aralygy"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "Howpsuzlyk sebäpli parollary yzygiderli üýtgetmek talap edilýär."

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr "Ulanyjylara okalmadyk hasabatlary habar berýänçä günleriň sany"

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "Gizlinlik panelini öçür"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "Hususy gizlinlik panelini aç"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "Hususy gizlinlik paneli"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr "Gözegçi ulanyjy roluny açyň"

msgid "Enable scoring system"
msgstr "Bal ulgamyny aç"

msgid "Logging level"
msgstr "Giriş derejesi"

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr "Içerki ulanyjylaryň giriş ýazgylary"

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr "Programma problemalary barada dolandyryjylara habar ber"

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr "Programma problemalary barada döredijilere habar ber"

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr "Bu aýratynlygy açmak bilen, platformanyň ösüşine we howpsuzlygyna goşant goşarsyňyz."

msgid "Reset reports"
msgstr "Hasabatlary täzele"

msgid "Settings"
msgstr "Sazlamalar"

msgid "Case management"
msgstr "Iş dolandyryş"

msgid "Network"
msgstr "Tor"

msgid "Sites"
msgstr "Sahypalar"

msgid "Mode:"
msgstr "Tertip:"

msgid "Configure"
msgstr "Sazlamak"

msgid "Subdomain"
msgstr "Subdomain"

msgid "Creation date:"
msgstr "Döredilen senesi:"

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr " Kök domain ikinji derejeli saýtlar üçin ulanyldy"

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr "Ilkinji sahypany diňe administratiw maksatlar üçin ulanyň"

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "Ulanyjylara ýazylmagyna rugsat beriň"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "Hyzmat şertlerine rugsat beriň"

msgid "Title"
msgstr "Sözbaşy"

msgid "Public name"
msgstr "Umumy ady"

msgid "Send reset link"
msgstr "Täzeden düz baglanyşygyny iber"

msgid "Set password"
msgstr "Paroly belläň"

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr "Saýlanan parol gaty gowşak. Dogry parol azyndan 12 simwoldan ybarat bolmaly we iň azyndan kiçi harp, baş harp, san we aýratyn nyşan ýaly dürli nyşanlary öz içine almalydyr."

msgid "Force password change"
msgstr "Paroly üýtgetmegi mejbur ediň"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "Ulanyjy indiki girişde parolyny üýtgetmäge mejbur bolar."

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny öçüriň"

msgid "Language"
msgstr "Dil"

msgid "Enable email notifications"
msgstr "Email habarnamalaryny aç"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "PGP açary barada jikme-jiklikler:"

msgid "Fingerprint"
msgstr "Barmak yzy"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "PGP umumy açary bilen şifrlemäni düzüň"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr "Bu dolandyryja ulanyjynyň parollaryny üýtgetmek ukybyny beriň"

msgid "Forcefully selected"
msgstr "Mejbury saýlandy"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr "Alyja hasabatlary pozmagy rugsat ber"

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr "Alyjynyň hasabatyň möhletini yza süýşürmegine rugsat ber"

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr "Ulanyja aşakdaky aýratynlyklara administratiw ygtyýar ber:"

msgid "Request date"
msgstr "Talap senesi"

msgid "Report date"
msgstr "Hasabat senesi"

msgid "Authorization"
msgstr "Awtorizasiýa"

msgid "Requests"
msgstr "Talaplar"

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr "Barlag baglanyşygy nädogry ýa-da möhleti gutardy."

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr "Täze email salgyňyz tassyklandy."

msgid "Forgot password?"
msgstr "Paroly ýatdan çykardyňyzmy?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr "Iki faktor tassyklanma kody giriziň"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Tassyklama şowsuz."

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr "Kod nädogry ýa-da möhleti gutardy."

msgid "Please select your account:"
msgstr "Haýyş hasabyňyzy saýlaň:"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "Indi parolyňyzy ýazyň, soňra 'Içeri gir' düwmesine basyň:"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr "Ulanyjy opsiýany saýlandan soň görkezilen tekst."

msgid "Confirm"
msgstr "Tassykla"

msgid "Assign score points"
msgstr "Hasap ballaryny belläň "

msgid "Are you sure?"
msgstr "Ynamyňyz barmy?"

msgid "Close"
msgstr "Ýap"

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr "Baglanyşykly maglumatlaryň ählisiniň hemişelik pozuljakdygyny ýadyňyzdan çykarmaň."

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "Iki faktor tassyklanmagyny açyň"

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr "Dowam etmezden ozal resminamalary üns bilen okaň:"

msgid "Account recovery key"
msgstr "Hasaby dikeltmek açary"

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr "Göçürip alyň we howpsuz ýerde saklaň. Maglumat ýitirilmezden hasabyňyza girmegi dikeltmek üçin parolyňyzy ýitirseňiz zerur bolar."

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr "Göçürmäniň adyny giriziň"

msgid "Request support"
msgstr "Goldaw soraň"

msgid "Thank you."
msgstr "Sagbol."

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr "Mümkin boldugyça gysga wagtda size gaýdyp gelmäge synanyşarys."

msgid "Submit"
msgstr "Iber"

msgid "The connection is not secure."
msgstr "Baglanyşyk ygtybarly däl."

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr "Platforma henizem HTTPS birikmeleri üçin düzülenok we şonuň üçin diňe test maksatly ulanylmaly."

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "Jogap üçin motiwasiýa ýazmagyňyzy haýyş edýäris"

msgid "Send"
msgstr "Iber"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "Tassyklamak bilen, gutarýan senesiniň möhletini yza süýşürersiňiz:"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr "Bu demo platformasy, hakyky tabşyryşlar üçin ulanmaň."

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr "Telefonyňyzda tassyklaýjy programma guruň"

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr "Programma bilen QR koduny skanirläň"

msgid "Error!"
msgstr "Näsazlyk:"

msgid "Internal server error"
msgstr "Içerki serwer säwligi"

msgid "Error on input validation"
msgstr "Giriş tassyklamasynda säwlik"

msgid "Resource not found"
msgstr "Resurs tapylmady"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "Gadagan edilen amal"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "Bellenilen köne parol dogry däl"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "Resurslara diňe Tor ulgamy arkaly girip bolýar"

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "Ýükleme haýyşy çäklendirilen ölçeg ululykdan geçýär"

msgid "Current password"
msgstr "Hazirki parolyňyz"

msgid "New password"
msgstr "Täze parol"

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "Täze parol häzirki paroldan tapawutly bolmaly."

msgid "Type your new password again"
msgstr "Täze parolyňyzy täzeden ýazyň"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Iki parol gabat gelenok"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr "Email salgysyny üýtgetmek barlagy dowam edýär."

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr "Goşmaça görkezmeler üçin poçta gutyňyzy barlaň."

msgid "Warning"
msgstr "Duýduryş"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr "Şahsyýetiňizi goraýan Tor Browser atly programmany ulanyp, bu sahypa girmegiňizi berk maslahat berilýär."

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "Tor Browser göçürip alyň"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "Soňra, aşakdaky adresi Tor Browser-e göçüriň:"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr "Hasabat tabşyrdyňyzmy? Kwitansiýaňyzy giriziň."

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr "Kwitansiýa nädogry ýa-da hasabatyň möhleti gutardy."

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr "Faýl saýlaň ýa-da şu ýere goşuň."

msgid "Size:"
msgstr "Ölçegi:"

msgid "Uploading files…"
msgstr "Faýllar ýüklenýär..."

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "Ýüklemek üstünlikli tamamlandy!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "Takmynan ýükleme wagty:"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr "Alyjylar goşmaça sowalnama doldurmagyňyzy haýyş etdiler."

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr "Goşmaça sowalnamany dolduryň"

msgid "From:"
msgstr "Kimden:"

msgid "To:"
msgstr "Kime:"

msgid "Filename"
msgstr "Faýlyň ady"

msgid "Upload date"
msgstr "Ýükleme senesi"

msgid "File size"
msgstr "Faýlyň ululygy"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "Sowalnama jogaplary"

msgid "Step"
msgstr "Ädim"

msgid "Status:"
msgstr "Status:"

msgid "Files attached by recipients"
msgstr "Alyjylar tarapyndan berkidilen faýllar"

msgid "Upload a file:"
msgstr "Faýl ýükle:"

msgid "Welcome!"
msgstr "Hoş geldiňiz!"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr "Ulanyjy resminamalary üçin:"

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr "Tehniki goldaw gerek bolsa, umumy soraglaryňyz ýa-da programma üpjünçiligi üçin täze pikirleriňiz bar bolsa:"

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr "Programma üpjünçiligini ösdürmäge goşant goşmak ýa-da näsazlyk barada habar bermek isleseňiz, bilet ulgamymyzda bir mesele açyň:"

msgid "Join our chat:"
msgstr "Söhbetdeşligimize goşulyň:"

msgid "Follow the project on:"
msgstr "Proýekti yzarlaň:"

msgid "An update is available:"
msgstr "Täzelenme bar:"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr "\"Hasap Dikeltmek Açary\" almak we ygtybarly saklamak üçin \"Saýlamalar\" bölümine girmegiňizi maslahat berýäris. Bu açar, parolyňyzy ýatdan çykaran halatynda platforma we maglumatlaryňyza girişiňizi dikeltmek üçin zerur bolar."

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr "Berlen dikeldiş açary nädogry."

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr "Berlen token belgisi nädogry ýa-da möhleti gutardy."

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr "Parolyňyzy täzeden düzmek üçin hasabyňyzyň ulanyjy adyny ýa-da email salgyňyzy giriziň."

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr "Parolyňyzy täzeden düzmek üçin email salgyňyzy giriziň."

msgid "Password reset requested."
msgstr "Paroly täzeden düzmek talap edildi."

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr "Paroly täzeden düzmek prosedurasyny tamamlamak üçin hasabyňyzy dikeltmek açaryny giriziň"

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "Gözegçiden gizlin habar ýetirijiň şahsyýet hasabyna girmek üçin haýyş edildi."

msgid "Date of the request"
msgstr "Haýyşyň senesi"

msgid "Show"
msgstr "Görkez"

msgid "Congratulations!"
msgstr "Gutlaýarys!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr "Platformany işjeňleşdirmegi tamamladyňyz."

msgid "Success!"
msgstr "Üstünlik!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr "Gizlin habar ýetiriji platformaňyz taýyn diýen ýaly!"

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr "Aktiwasiýa üçin poçta gutyňyzy barlaň."

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr "24 sagadyň dowamynda işjeňleşdirilmese, platforma awtomatiki usulda öçüriler."

msgid "Sign up"
msgstr "Ýazyl"

msgid "Site"
msgstr ""

msgid "Confirmation"
msgstr "Tassyklama"

msgid "Invalid confirmation"
msgstr "Nädogry tassyklama"

msgid "Invalid phone number"
msgstr "Nädogry telefon belgisi"

msgid "Address"
msgstr ""

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr ""

msgid "The answer is too short"
msgstr "Jogap gaty gysga"

msgid "The specified input is not valid."
msgstr "Görkezilen giriş dogry däl."

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr "Görkezilen giriş dogry däl:"

msgid "please enter a valid email address."
msgstr "dogry email salgysyny giriziň."

msgid "please enter numbers only."
msgstr "diňe sanlar giriziň."

msgid "Submissions disabled"
msgstr "Iberilenler ýapyk"

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "Serwere anonim bolmazdan birigýärsiňiz we bu serwer diňe anonim iberişleri goldaýar"

msgid "Your report was successful."
msgstr "Hasabatyňyz üstünlikli boldy."

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr "Bu hasabat üçin kwitansiýaňyzy ýatda saklaň."

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr "Içeri girmek üçin 16 sanly kwitansiýany ulanyň. Size iberen habarlarymyzy görmäge we goşmaça maglumat goşmaga mümkinçilik berer."

msgid "View your report"
msgstr "Hasabatyňyzy görüň"

msgid "Recipient selection"
msgstr "Alyjyny saýlamak"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr "Hasabatyňyzy alyjylary saýlaň:"

msgid "Recipients selected:"
msgstr "Alyjylar saýlandy:"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr "Saýlanyp biljek alyjylaryň iň köp sanyna ýetdiňiz."

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr "Aşakdaky alyjylar hasabatyňyzy alarlar we yza saýlanyp bilinmez:"

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr "Bu ädimde aşakdaky soraglara jogap ýitirim ýa-da nädogry:"

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr "Iň azyndan bir alyjyny saýlamaly."

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "Faýl (lar) ýüklemegiň gutarmagyna garaşylýar."

msgid "The following steps have errors:"
msgstr "Aşakdaky ädimlerde ýalňyşlyklar bar:"

msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr "Aşakdaky ädimme-ädim prosedura size gizlin habar ýetiriji platforma döretmek üçin ýol görkezer."

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr "Sazlama profilini saýlaň:"

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr "Bu administratoryň ulanyjy parollaryny täzeden düzmegine mümkinçilik dörediň."

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr "Alyjylaryň parollaryny ýitiren ýagdaýynda maglumatlary ýitirmekden goramak isleseňiz, bu opsiýany saýlamagy maslahat berýäris. Başga bir tarapdan, diňe alyjylaryň tabşyryklara girip bilýän ulgamyny gurmak isleseňiz, bu aýratynlygy ulanmagy maslahat bermeýäris."

msgid "Please choose a different username."
msgstr "Başga ulanyjy adyny saýlaň."

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr "Ygtyýarnamanyň şertlerini okadym we razy."

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "Platforma düzeltmesini tamamladyňyz."

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr "Hasabatyňyzy birnäçe söz bilen beýan ediň."

msgid "Describe your report in detail."
msgstr "Hasabatyňyzy jikme-jik beýan ediň."

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr "Wakalar nirede ýüze çykdy?"

msgid "When did the facts happen?"
msgstr "Wakalar haçan ýüze çykdy?"

msgid "I'm a victim"
msgstr "Men pida"

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr "Men wakalara gatnaşdym"

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr "Men wakalara öz gözüm bilen şaýat boldum"

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr "Maňa bu barada gönüden şaýadyň özi aýtdy"

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr "Bu meniň eşiden gep-gürrüňim"

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr "Hasabaty berlen wakalara siziň gatnaşygyňyz?"

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr "Hasabatyňyzy goldajak subutnama barmy?"

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr "Hasabatyňyzy goldamak üçin subutnamany goşuň."

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr "Subutnamany jikme-jik beýan ediň."

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr "Iberilen subutnamanyň jikme-jik beýany talaplary gözden geçirmeklik we barlag geçirmeklik ukybymyzy has gowulandyrýar. Iberilen wideolaryň, suratlaryň ýa-da resminamalaryň möhüm böleklerine salgylanjak boluň."

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr "Wakalar barada başga guramalara we/ýa-da adamlara habar berdiňizmi?"

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr "Bu wakalar barada habar beren guramalaryňyzyň we/ýa-da adamlaryňyzyň sanawyny ýazyň."

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr "Bu guramalar siziň talaplaryňyzy derňedilermi? Derňän bolsalar, netijesi näme?"

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr "Biziň goldawymyz bilen nähili netije almak isleýäňiz?"

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "Şahsyýetiňiz barada maglumat bermek isleýärsiňizmi?"

msgid "First name"
msgstr "Ady"

msgid "Last name"
msgstr "Familiýasy"

msgid "Alternative contact method"
msgstr "Alternatiw aragatnaşyk usuly"

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr "Diňe şu platforma arkaly habarlaşmagy isleýärin"

msgid "Other"
msgstr "Başga"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "Hormatly {RecipientName},\n "

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr "Ulgamda ulanyjy hasaby döredilenligi sebäbi bu email alýarsyňyz: {Site}"

msgid "Username: {Username}"
msgstr "Ulanyjy ady: {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr "Işjeňleşdirme baglanyşygy: {Url}"

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr "Hasaby işjeňleşdirmek we ulanyjy parolyňyzy bellemek üçin işjeňleşdirme baglanyşygyna basyň."

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr "Üstünlikli işjeňleşdirilenden soň, aşakdaky baglanyşyk arkaly ulgama girip bilersiňiz: {LoginUrl}"

msgid "Kind regards,"
msgstr "Hormat bilen,"

msgid "Account activation"
msgstr "Hasaby işjeňleşdirmek"

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr "Gizlin habar ýetiriji platformaňyz indi elýeterli:"

msgid "To log in, visit:"
msgstr "Içeri girmek üçin:"

msgid "Users' credentials:"
msgstr "Ulanyjylaryň şahsyýetnamalary:"

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr "Platforma awtomatiki usulda öçüriler:"

msgid "Access instructions"
msgstr "Giriş görkezmeleri"

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "Ýakynda ýüze çykarylan çäreleriň sany adatydan has köp bolup görünýär."

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "Bu hüjümiň alamaty bolup biler (mysal üçin, kimdir biri serweriňizi galp maglumatlar bilen doldurýar) ýa-da taslamaňyzyň göze görnüp duranlygy sebäpli ulanyş derejesiň artmagy."

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr "Kanuny ýa-da bikanun däldigini kesgitlemek üçin meseläni gözden geçiriň."

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "Adaty bolmadyk statistika bilen baglanyşykly işler:"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr "Serwer täze hasabatyň saklanyp bilinjekdigini kepillendirip bilmeýär, şonuň üçin iberişler ýapyldy."

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr "Serwerde has köp disk ýerini döretmek üçin tehniki goldaw soramagyňyzy haýyş edýäris."

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "“GlobaLeaks” tehnologiýasy serweriň ýagdaýyny barlaýan komponenti öz içine alýar, bir zat ünsüňizi talap eden halatynda size duýduryş berer."

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr "Has giňişleýin maglumat üçin Dolandyryş interfeýsine giriň we \"Ulgam statistikasy\" we \"Anomaliýa\" bölümlerine serediň."

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "Anomaliýa tapyldy {NodeName}"

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "Bu, aşakdaky ulanyjylaryň PGP açarynyň möhleti gutarýandygyny ýa-da eýýäm gutarandygyny habar bermek üçin email:"

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "Dogry PGP açary bolmasa ulgam şifrlenen habarnamalary iberip bilmez."

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "PGP açarynyň möhletiniň dolma duýduryşy"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr "Täze gizlin habar ýetiriji sahypa hasaba alyndy."

msgid "Registration data:"
msgstr "Hasaba alyş maglumatlary:"

msgid "Site: {Url}"
msgstr "Sahypa: {Url}"

msgid "Name: {Name}"
msgstr "Ady: {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "Email: {Email}\n "

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr "Täze gizlin habar ýetiriji sahypa hasaba alyndy."

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr "Bu, platformanyň administratiw interfeýsinden iberilen test email."

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr "Bu email kabul edilmegi, serweriň SMTP poçta serweri bilen hakykylygyny tassyklap we özara täsirleşip bilendigini görkezýär."

msgid "Test email"
msgstr "Test email"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr "Bu, email salgyňyzy üýtgetmek haýyşynyň edilendigini habar bermek üçin email {NewEmailAddress}."

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr "Bu üýtgeşmäni tassyklamak üçin aşakdaky baglanyşyga basyň:"

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr "Bu üýtgetmäni islemedik bolsaňyz, parolyňyzy üýtgediň we ulgam dolandyryjyňyz bilen habarlaşyň."

msgid "Email change request"
msgstr "Email üýtgetmek haýyşy"

msgid "From: {Author}"
msgstr "Kimden: {Author}"

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "Sene: {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "Kimden: Gizlin habar ýetiriji"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr "Sene: {SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "Belgi: {TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr "Status: {TipStatus}"

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr "Platforma ýüklenen HTTPS şahadatnamasy ýakyn wagtda möhleti gutarar ýa-da eýýäm gutardy."

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "Möhleti gutarýan senesi: {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr "Dogry şahadatnamasyz platforma diňe Tor arkaly ygtybarly usulda elýeterli bolar."

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "Meseläni çözmek üçin içeri gir."

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS şahadatnamasynyň möhleti barada duýduryş"

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr "Şu güne meýilleşdirilen awtomatiki HTTPS şahadatnamasynyň täzelenmegi şowsuz boldy."

msgid "The system will keep trying."
msgstr "Ulgam synanyşmagyny dowam etdirer."

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr " HTTPS şahadatnamasynyň täzelenmegi şowsuz"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "Bu, gözegçiniň hasabat üçin gizlin habar ýetirijiniň şahsyýet hasabyna girmäge ygtyýar berendigini habar bermek üçin email {TipNum}."

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr "Hasabata şu ýerden girip bilersiňiz:"

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmek ygtyýar berildi"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "Bu, gözegçiniň hasabat üçin gizlin habar ýetirijiniň şahsyýet hasabyna girmäge ret edendigi barada habar bermek üçin email {TipNum}."

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmek ret edildi"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr "Bu, alyjynyň hasabat üçin gizlin habar ýetirijiniň şahsyýetine girmegini haýyş edendigini habar bermek üçin email {TipNum}"

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr "Haýyşa şu ýerden girip bilersiňiz:"

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "Gizlin habar ýetirijiň şahsyýetine girmek üçin täze haýyş"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr "Bu, hasabat {TipNum} üçin gizlin habar ýetirijiniň şahsyýetini üpjün edendigini habar bermek üçin email"

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "Gizlin habar ýetiriji şahsyýetini üpjün etdi"

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr "Hasap üçin paroly täzeden düzmek haýyş edilenligi sebäpli, bu email alýarsyňyz: {Username}"

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr "Eger siz bu haýyşy etmedik bolsaňyz, bu email-e üns bermäň we arkaýyn pozup bilersiňiz."

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr "Aşakdaky baglanyşyga basyp, haýyşyňyzy tassyklap bilersiňiz:"

msgid "Password reset instructions"
msgstr "Paroly täzeden düzmek boýunça görkezmeler"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "Bu, siziň PGP açarynyň möhleti gutarýandygyny ýa-da eýýäm gutarandygyny habar bermek üçin email:"

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "Onuň ýörgünliligini uzaltmaly we platformadaky açary täzelemeli ýa-da täze açar ýüklemeli."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "Ýörgünli PGP açary bolmasa ulgam size berlen maglumatlary şifrläp bilmez."

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr "Platformany işjeňleşdirmek üçin baglanyşyga basyň:"

msgid "Activation"
msgstr "Işjeňleşdirme"

msgid "A software update is available."
msgstr "Programma üpjünçilik täzelenmesi bar."

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr "Platformany täzeläp durmak gowy howpsuzlyk amalydyr."

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr "Täze wersiýadaky täze aýratynlyklar we näsazlyklary düzetmek üçin üýtgetme gündeligine serediň: {ChangeLogUrl}"

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr "Programma üpjünçiliginiň täzelenmeleri barada görkezmeler üçin resminamalara serediň: {UpdateGuideUrl}"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr "Bu, alyjynyň size bir ýa-da birnäçe hasabatlara girmäge rugsat berendigini habar bermek üçin email."

msgid "New report"
msgstr "Täze hasabat"

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr "Iň irki möhleti gutarýan senesi {EarliestExpirationDate}."

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr "Pozulmazdan ozal barlamagy ýatdan çykarmaň."

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr "Käbir hasabatlaryň möhleti ýakynda gutarar"

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr "Bu, gizlin habar ýetirijiniň sizi hasabatynyň gymmatly alyjysy hökmünde saýlandygyny habar bermek üçin email."

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr "Ondaky maglumatlara we materiallara aýratyn üns bermegiňiz haýyş edilýär. Gizlin habar ýetirjiler köplenç halkyň bähbidine ýokary şahsy töwekgelçiliklere sezewar bolýandygyny ýadyňyzdan çykarmaň. Şonuň üçin bu hasabatyň çäginde berlen materiallar möhüm ähmiýete eýe bolmalydyr."

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr "Bu, bar bolan hasabatyň täzelenendigini habar bermek üçin email."

msgid "Report updated"
msgstr "Hasabat täzelendi"

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr "Bu, okalmadyk ýa-da täzelenen hasabatlaryň bardygyny ýatlatmak üçin email."

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr "Okalmadyk ýa-da täzelenen hasabatlar barada ýatlatma"

msgid "Role: {Role}"
msgstr "Rol: {Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "Parol: {Password}"
