# 
# Translators:
# Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2021-2022
# Tughluq Qutluq <tugkutluk@gmail.com>, 2021-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GlobaLeaks\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Giovanni Pellerano <giovanni.pellerano@evilaliv3.org>, 2021-2022\n"
"Language-Team: Uighur (Latin) (http://www.transifex.com/otf/globaleaks/language/ug@Latin/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ug@Latin\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"mime-version: 1.0\n"

msgid "Log in"
msgstr "Tizimgha kir"

msgid "Theme customization"
msgstr "Téma ixtiyari"

msgid "Languages"
msgstr "Tillar"

msgid "Text customization"
msgstr "Tékist ixtiyari"

msgid "Advanced"
msgstr ""

msgid "Question templates"
msgstr "Su’al qélipliri"

msgid "Questionnaires"
msgstr "Ray sinashlar"

msgid "Add new questionnaire"
msgstr "Yéngi ray sinash qosh"

msgid "Home"
msgstr "Bash sehipe"

msgid "Changelog"
msgstr "Özgertish xatirisi"

msgid "License"
msgstr "Neshr hoquqi"

msgid "Templates"
msgstr "Qéliplar"

msgid "Delete"
msgstr "Öchür"

msgid "Anomalies"
msgstr "Binormalliqlar"

msgid "Preferences"
msgstr "Mayilliqlar"

msgid "Notifications"
msgstr ""

msgid "file unavailable"
msgstr "Höjjetni ishletküsiz "

msgid "Date"
msgstr "Chésla"

msgid "Expiration date"
msgstr "Sürük chésla"

msgid "Last Access"
msgstr "Axirqi ziyaret"

msgid "Files"
msgstr "Höjjetler"

msgid "Comments"
msgstr "Inkaslar"

msgid "Messages"
msgstr "Uchurlar"

msgid "Details"
msgstr "Tepsilatlar"

msgid "Platform wizard"
msgstr "Supa séhirgeri"

msgid "CREDIT CARD"
msgstr "Inawetlik kart"

msgid "YOUR NAME"
msgstr "Namingiz"

msgid "Label the report"
msgstr "Melumatqa belge sal"

msgid "Postpone the expiration date"
msgstr "Sürük chéslasini keynige sür"

msgid "Select all"
msgstr "Hemmini talla"

msgid "Deselect all"
msgstr "Hemmini bikar qil"

msgid "Refresh"
msgstr "Yéngila"

msgid "Channel"
msgstr ""

msgid "Preview"
msgstr "Aldin kör"

msgid "The whistleblower has already read the last update"
msgstr "Pash qilghuchi axirqi yéngilanmini alliqachan oqudi"

msgid "The whistleblower has not read the last update yet"
msgstr "Pash qilghuchi axirqi yéngilanmini téxi oqumidi"

msgid "Move up"
msgstr "Yuqirigha yötke"

msgid "Move down"
msgstr "Töwen’ge yötke"

msgid "Move left"
msgstr "Solgha yötke"

msgid "Move right"
msgstr "Onggha yötke"

msgid "Import"
msgstr "Ekir"

msgid "Export"
msgstr "Chiqar"

msgid "Save all"
msgstr "Hemmini saqla"

msgid "Access control"
msgstr "Ziyaret kontroli"

msgid "Number"
msgstr "San"

msgid "Email"
msgstr "Élxet"

msgid "Regular expression validator"
msgstr "Muntizim ipade toghrilughuchi"

msgid "Minimum number of input characters"
msgstr "Kirgüzilidighan herplerning eng az sani "

msgid "Maximum number of input characters"
msgstr "Kirgüzilidighan herplerning eng köp sani "

msgid "Earliest selectable date"
msgstr "Tallashqa bolidighan eng baldurqi chisla"

msgid "Latest selectable date"
msgstr "Tallashqa bolidighan eng kéyinki chisla"

msgid "0 = auto"
msgstr "0 = aptumatik"

msgid "Yes"
msgstr "He’e"

msgid "No"
msgstr "Yaq"

msgid "Attachment"
msgstr "Qoshumche"

msgid "Attachments"
msgstr "Qoshumchilar"

msgid "Change your password"
msgstr "Parolingizni özgerting"

msgid "User"
msgstr "Ishletküchi"

msgid "Motivation"
msgstr "Meqset"

msgid "Status"
msgstr "Ehwali"

msgid "Request motivation"
msgstr "Telep meqsiti"

msgid "Reply motivation"
msgstr "Jawap qayturush meqsiti"

msgid "Request status"
msgstr "Telep halet"

msgid "Custodian"
msgstr "Saqlighuchi"

msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"

msgid "Access requested"
msgstr "Ziyaret hoquqi telep qilindi"

msgid "Request access to the whistleblower's identity"
msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishni telep qiling"

msgid "Please write a motivation"
msgstr "Bir meqset yézing"

msgid "Reply to the request"
msgstr "Telepke jawab ber"

msgid "Authorized"
msgstr "Hoquq bérilgen"

msgid "Denied"
msgstr "Ret qilin’ghan"

msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Hoquq bérishni kütiwatidu"

msgid "New request"
msgstr "Yéngi telep"

msgid "Authorize"
msgstr "Hoquq ber"

msgid "Deny"
msgstr "Ret qil"

msgid "Deny access to the whistleblower's identity"
msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishni ret qiling"

msgid "Authorize access to the whistleblower's identity"
msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishqa hoquq ber"

msgid "URL redirects"
msgstr "URL qayta yéteklesh"

msgid "Anomaly detection thresholds"
msgstr "Normalsizliqni tekshürüsh chéki"

msgid "Available disk space"
msgstr "Qalghan diska boshluqi"

msgid "Last update"
msgstr "Axirqi yéngilinishi"

msgid "Disable notifications to administrators"
msgstr "Bashqurghuchigha uqturush ewetishni chekle"

msgid "Disable notifications to custodians"
msgstr "Saqlighuchilargha uqturush ewetishni chekleng"

msgid "Disable notifications to recipients"
msgstr "Tapshuruwalghuchilargha uqturush ewetishni chekle"

msgid "Score"
msgstr "Netije"

msgid "Trigger question"
msgstr "Qozghatquch su’al"

msgid "Triggered by score:"
msgstr "Nomur bilen qozghat:"

msgid "Weak"
msgstr "Ajiz"

msgid "Acceptable"
msgstr "Qobul qilishqa bolidu"

msgid "Strong"
msgstr "Küchlük"

msgid "Text shown on top of the interface for selecting channels"
msgstr ""

msgid "Silence email notifications"
msgstr "Élxet uqturushni jim qil"

msgid "Turn on email notifications"
msgstr "Élxet uqturshini ach"

msgid "Input validation"
msgstr "Kirgüzüshni delille"

msgid "Email address"
msgstr "Élxet adrési"

msgid "Custom"
msgstr "Ixtiyari"

msgid "None"
msgstr "Héchnime"

msgid "Regular expression"
msgstr "Muntizim ipade"

msgid "Search"
msgstr "Axturush"

msgid ""
"This custom text is no longer displayed on the platform. The original text "
"has either changed or been removed."
msgstr "Ixtiyari tékist bu supida emdi körünmeydu. esli tékist özgertiwétigen yaki öchüriwétilgen. "

msgid "Audit log"
msgstr "Mupettish xatirisi"

msgid "Stats"
msgstr "Istatistika"

msgid "Activities"
msgstr "Pa’aliyetler"

msgid "Reports"
msgstr "Melumatlar"

msgid "Report"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr "Ishletküchiler"

msgid "From"
msgstr "Jedwel"

msgid "Number of downloads"
msgstr "Chüshürgenlerning sani"

msgid "File size not accepted."
msgstr "Höjjet sighimini qobul qilmidi."

msgid "Maximum file size is:"
msgstr "Eng chong höjjet sighimi bolsa:"

msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Pilanlan’ghan xizmetler"

msgid "Regenerate"
msgstr "Qayta hasilla"

msgid "Display options alphabetically"
msgstr "Tallashlarni élipbe tertipide körset"

msgid "Enable email notifications for:"
msgstr "Bulargha élxet uqturshini qozghat:"

msgid "Disable"
msgstr "Chekle"

msgid "Remove"
msgstr "Öchür"

msgid "Use as default"
msgstr "Köngüldikidek ishlet"

msgid "Collapse"
msgstr "Qatla"

msgid "Expand"
msgstr "Yay"

msgid "Select"
msgstr "Talla"

msgid "Deselect"
msgstr "Tallima"

msgid "Surname"
msgstr "Famile"

msgid "New"
msgstr "Yéngi"

msgid "Opened"
msgstr "Échilghan"

msgid "Closed"
msgstr "Taqalghan"

msgid "Placeholder"
msgstr "Orun alghuchi"

msgid "Print"
msgstr "Bésish"

msgid "Previous"
msgstr "Aldinqi"

msgid "Next"
msgstr "Kéyinki"

msgid "First"
msgstr "Bashtiki"

msgid "Last"
msgstr "Axirqi"

msgid "Send a test email to your email address."
msgstr "Élxet adrésingizge sinaq élxet eweting."

msgid "Block the submission"
msgstr "Tapshurushni chekle"

msgid "Skip the recipient account creation."
msgstr "Tapshuwriwalghuchi hésabi qurushtin atla"

msgid "Send activation link"
msgstr "Aktiplash élxeti ewet"

msgid "Password reset"
msgstr "Parolni qayta seple"

msgid ""
"One or more recipients have not performed the first login yet. This means "
"they won't be receiving reports."
msgstr "Bir yaki birdin köp tapshuriwalghuchilar téxiche tunji tizimgha kirishni ijra qilmaptu. Bu ular melumatlarni tapshuriwalalmaydu, dégenlik."

msgid "This user has not performed the first login yet."
msgstr "Bu ishletküchi téxiche tunji tizimgha kirishni ijra qilmaptu."

msgid "seconds"
msgstr "Sékont"

msgid "This domain name is not available."
msgstr "Bu da’ire nami bosh emes."

msgid "Mark as important"
msgstr "Muhim dep belge qoy"

msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Chaplaq taxtisigha chapla"

msgid "Logout"
msgstr "Tizimdin chiq"

msgid "Give this recipient ability to grant user access to reports"
msgstr "Bu tapshuriwalghuchigha ishletküchilerge melumatni ziyaret qilish hoquqi bérish iqtidari ber"

msgid "Grant access"
msgstr "Hoquq ber"

msgid "Revoke access"
msgstr "Hoquqni qayturiwal"

msgid "Assigned to"
msgstr ""

msgid "Not provided."
msgstr ""

msgid "Set a reminder"
msgstr ""

msgid "File a report"
msgstr "Bir melumat yolla"

msgid "Select a reporting channel:"
msgstr ""

msgid "Before proceeding, please set a new password."
msgstr "Bir terep qilishtin burun, yéngi bir parol belgileng."

msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "Dawam qilishtin burun, ikki qedemlik toghrulashni qozghiting."

msgid "Enable"
msgstr "Qozghat"

msgid "Low"
msgstr "Töwen"

msgid "High"
msgstr "Yuquri"

msgid "megabytes"
msgstr "Mégabayts"

msgid "percentage"
msgstr "Pirsenti"

msgid "Save"
msgstr "Saqla"

msgid "Type"
msgstr "Türi"

msgid "Severity"
msgstr "Muhimliqi"

msgid "Object"
msgstr "Obyékt"

msgid "ID"
msgstr "Kimlik"

msgid "Username"
msgstr "Ishletküchi nami"

msgid "Role"
msgstr "Roli"

msgid "Name"
msgstr "Nami"

msgid "Creation date"
msgstr "Qurulghan chésla"

msgid "Last access"
msgstr "Axirqi ziyaret"

msgid "Whistleblower's last access"
msgstr "Pash qilghuchining axirqi ziyariti"

msgid "Substatuses"
msgstr "Qismi haletler"

msgid "Add"
msgstr "Qosh"

msgid "Label"
msgstr "Belge"

msgid "This field is mandatory"
msgstr "Bu bölek mejburiy"

msgid "Edit"
msgstr "Tehrirle"

msgid "Cancel"
msgstr "Waz kech"

msgid "Report statuses"
msgstr "Doklat haletliri"

msgid "Channels"
msgstr ""

msgid "Hidden"
msgstr "Yoshurun"

msgid "Description"
msgstr "Chüshendürüsh"

msgid "Questionnaire"
msgstr "Ray sinash"

msgid "Recipients"
msgstr "Tapshuriwalghuchilar"

msgid "Reminder"
msgstr ""

msgid "days"
msgstr "Künler"

msgid "Set the value to 0 to disable this feature."
msgstr "Bu iqtidarni cheklesh üchün qimmitini 0 qilip békiting."

msgid "Show the questionnaire navigation interface"
msgstr "Ray sinash yéteklime ara yüzini körset"

msgid "Allow whistleblowers to select their recipients"
msgstr "Pash qilghuchilarning öz tapshuriwalghuchilirini tallishigha ruxset qil"

msgid "Select all recipients by default"
msgstr "Köngülde barliq tapshuriwalghuchilar tallan’ghan bolsun"

msgid "Maximum number of selectable recipients:"
msgstr "Tallan’ghan tapshuriwalghuchilar sani eng köp bolghanda:"

msgid "Show recipients in alphabetical order"
msgstr "Tapshuriwalghuchilarni élipbe tertipi boyiche körset"

msgid "Show recipient details on the status page of the report"
msgstr "Tapshuriwalghuchining tepsili ehwalini melumatning halet bétide körset"

msgid "Enable comments"
msgstr "Bahalashni qozghat"

msgid "Allow the whistleblower to write comments"
msgstr "Pash qilghuchining baha yézishige ruxset qil"

msgid "Enable private messages"
msgstr "Shexsiy uchurlarni qozghat"

msgid "Allow the whistleblower to send messages"
msgstr "Pash qilghuchining uchur ewetishige ruxset qil"

msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr "Pash qilghuchining melumatqa qoshumche qisturishigha ruxset qil"

msgid "Additional questionnaire"
msgstr "Qoshumche ray sinash"

msgid "Scoring system options"
msgstr "Nomur qoyush sistémisining tallashliri"

msgid "Threshold"
msgstr "Bosugha"

msgid "Value"
msgstr "Qimmet"

msgid "Medium"
msgstr "Otturihal"

msgid "Software version:"
msgstr "Yumshaq détal neshri:"

msgid "Restrict access to specific IP addresses"
msgstr "Ziyaret qilishni belgilen’gen IP adrésliri bilenla chekle"

msgid "Enabled"
msgstr "Qozghitilghan"

msgid "Allowed IP addresses"
msgstr "Ruxset qilin’ghan IP adrésliri"

msgid "Admin"
msgstr "Bashqurghuchi"

msgid "Recipient"
msgstr "Tapshuriwalghuchi"

msgid "Each entry must be separated with a comma."
msgstr "Her bir kirgüzülgen pesh bilen ayrilsun."

msgid "Example:"
msgstr "Mesilen:"

msgid "Hostname"
msgstr "Mulazimétir nami"

msgid "Organization"
msgstr "Organ"

msgid "Invalid email address"
msgstr "Inawetsiz élxet adrési"

msgid "City"
msgstr "Sheher"

msgid "Country"
msgstr "Dölet"

msgid "Country code"
msgstr "Dölet kodi"

msgid "Generate"
msgstr "Hasillash"

msgid "Private Key"
msgstr "Shexsiy achquch"

msgid "Certificate Signing Request"
msgstr "Guwahname imzalash telipi"

msgid "Download"
msgstr "Chüshürüsh"

msgid "Certificate"
msgstr "Guwahname"

msgid "Valid until:"
msgstr "Axirqi inawetlik waqti:"

msgid "Issuer:"
msgstr "Tarqatquchi:"

msgid "Intermediate Certificates"
msgstr "Ariliqtiki guwahnamiler"

msgid "Reset"
msgstr "Qayta seple"

msgid ""
"The platform supports the configuration of HTTPS through this interface."
msgstr "Bu supa HTTPS seplimisini bu éghiz arqiliq qollaydu."

msgid "Automatic configuration"
msgstr "Aptumatik seplime"

msgid ""
"Using automatic HTTPS configuration will handle the entire process of "
"requesting, enabling and renewing certificates from the Let's Encrypt "
"Certificate Authority."
msgstr "Aptumatik HTTPS seplimisini ishlitish,  Let's Encrypt orginidin guwahname telep qilish, qozghitish we yéngilash qatarliq pütün jeryanlarni bir terep qilidu."

msgid ""
"The platform must be reachable through a public IP address and the selected "
"hostname must have a DNS record referencing that address."
msgstr "Bu supigha ammiwi IP adrési bilen baghlanghili bolishi we tallanghan mulazimétér namining bu adrésqa munasip DNS rékorti bolushi kérek."

msgid "Proceed"
msgstr "Dawamlashtur"

msgid "Manual configuration"
msgstr "Qolda seplime"

msgid ""
"The manual configuration wizard will guide you through the setup of HTTPS "
"from an alternative Certificate Authority."
msgstr "Qolda seplesh séhirgeri sizning HTTPS seplimisni bashqa bir guwahname orgini arqiliq seplishingizge yétekchilik qilidu."

msgid "Disabled"
msgstr "Cheklen’gen"

msgid "Auto-renewal"
msgstr "Aptumatik yéngilash"

msgid "Tor Onion Service"
msgstr "‏Tor Onion mulazimiti"

msgid "Anonymize outgoing connections"
msgstr "Sirtqa ulanmilarni namsizlashtur"

msgid "Let the platform be reachable without Tor"
msgstr "Bu soupini Tor ishletmeymu ulan’ghili bolidighan qil"

msgid "Roles enabled to use the platform without Tor"
msgstr "Bu supini Tor ishletmey shliteleydighan rollar"

msgid "Whistleblower"
msgstr "Pash qilghuchi"

msgid "To"
msgstr "Tapshuriwalghuchi"

msgid ""
"Default mail configuration in use. Please consider using a private mail "
"server."
msgstr ""

msgid "SMTP email address"
msgstr "‏SMTP élxet adrési"

msgid "SMTP server address"
msgstr "‏‏SMTP mulazimétér adrési"

msgid "SMTP server port"
msgstr "‏‏‏SMTP mulazimétér porti"

msgid "Security"
msgstr "Bixeterlik"

msgid "Require authentication"
msgstr "Kimlik toghrulashni telep qilidu"

msgid "Password"
msgstr "Parol"

msgid "Number of hours before sending a report expiration alert"
msgstr "Melumatning sürüki toshqanliq agahlandurush ewetishtin burunqi sa’et sani"

msgid "Test the configuration"
msgstr "Seplimlilerni sinash"

msgid "Reset SMTP configuration"
msgstr "‏SMTP seplimisini qayta seplesh"

msgid "Reset notification templates to default"
msgstr "Uqturush qéliplirini köngüldikikige qaytur"

msgid "Template"
msgstr "Qélip"

msgid "Question"
msgstr "Su’al"

msgid "Single-line text input"
msgstr "Taq qurluq tékist kirgüzüsh"

msgid "Multi-line text input"
msgstr "Köp qurluq tékist kirgüzüsh"

msgid "Selection box"
msgstr "Tallash ramkisi"

msgid "Multiple choice input"
msgstr "Köptin tallap kirgüzüsh"

msgid "Checkbox"
msgstr "Testiq ramkisi"

msgid "Terms of service"
msgstr "Mulazimet shertliri"

msgid "Date range"
msgstr "Chésla da’irisi"

msgid "Group of questions"
msgstr "Su’al guruppiliri"

msgid "Row"
msgstr "Qur"

msgid "Column"
msgstr "Ston"

msgid "Width"
msgstr "Kengliki"

msgid "Question group"
msgstr "Su’al guruppisi"

msgid "Hint"
msgstr "Isharet"

msgid "Mandatory"
msgstr "Lazimliq"

msgid "Accept multiple file uploads"
msgstr "Köp höjjet yükleshni qobul qil"

msgid "Accept multiple answers"
msgstr "Köp jawapni qobul qil"

msgid "Template override"
msgstr "Qéliipning üstige yaz"

msgid "Phone number"
msgstr "Téléfon nomuri"

msgid "Text"
msgstr "Tékist"

msgid "Checkbox label"
msgstr "Testiq ramka belgisi"

msgid "Add multimedia content"
msgstr "Köp wastilik mezmun qosh"

msgid "Image"
msgstr "Resim"

msgid "Audio"
msgstr "Ün"

msgid "Video"
msgstr "Sin"

msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr "Selbiy jawabta körsitilidighan tékist"

msgid "Trigger conditions"
msgstr "Qozghitilish shertler"

msgid "Sufficient"
msgstr "Yéterlik"

msgid "Options"
msgstr "Tallashlar"

msgid "Addition"
msgstr "Qoshumche"

msgid "Multiplier"
msgstr "Köpeytme"

msgid "Questions"
msgstr "Su’allar"

msgid "Add new question"
msgstr "Yéngi su’al qosh"

msgid "Add question from template"
msgstr "Qéliptin yéngi su’al qosh"

msgid "Duplicate"
msgstr "Köpeyt"

msgid "Steps"
msgstr "Qedemler"

msgid "Logo"
msgstr "Tugh"

msgid "Project name"
msgstr "Tür nami"

msgid "Homepage title"
msgstr "Bash bet témisi"

msgid "Presentation"
msgstr "Körsetme"

msgid "Question to solicit possible whistleblowers"
msgstr "Pash qilghuchi bolush mümkinchiligi bar kishilerdin sorilidighan su’allar"

msgid "Whistleblowing button"
msgstr "Pash qilish kunupkisi"

msgid "Disclaimer"
msgstr "Mes’ul bolmasliq bayanati"

msgid "Footer"
msgstr "Bet asti"

msgid "Upload"
msgstr "Yüklesh"

msgid "Language:"
msgstr "Til:"

msgid "Add custom text"
msgstr "Ixtiyari tékist qosh"

msgid "Custom text"
msgstr "Ixtiyari tékist"

msgid "Original text"
msgstr "Esli tékist"

msgid "Original translation"
msgstr "Esli terjime"

msgid "Custom translation"
msgstr "Ixtiyari terjime"

msgid "Disable submissions"
msgstr "Tapshurushlarni cheklesh"

msgid "Enable encryption"
msgstr "Shifirleshni qozghat"

msgid "Enable administrators to change user passwords"
msgstr "Bashqurghichilar ishletküchi parollirini özgerteleydighan bolsun"

msgid "Administrators authorized to change user passwords:"
msgstr "Bashqurghuchilargha ishletküchi parollirini özgertishke hoquq bérildi: "

msgid "Enable multisite feature"
msgstr "Köp béket iqtidarini qozghat"

msgid "Enable simplified login"
msgstr "Addilashqan tizimgha kirishni qozghat"

msgid "Enable search engines indexing"
msgstr "Axturush matorlirining indékislishini qozghat"

msgid "Default questionnaire"
msgstr "Köngüldiki ray sinash"

msgid "Show contexts in alphabetical order"
msgstr "Mezmunlarni élipbe tertipi boyiche körset"

msgid "Size limit for file attachments"
msgstr "Höjjet qoshumchiliri üchün chongluq chéki"

msgid "Require two factor authentication"
msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni telep qil"

msgid "Password change interval"
msgstr "Parol özgertish ariliqi"

msgid ""
"For security reasons, password changes are required at regular intervals."
msgstr "Bixeterlikni közde tutup, qerellik parol özgertish telep qilinidu."

msgid "Number of days till notifying unread reports to users"
msgstr "Oqulmighan melumatlarni ishletküchilerge uqturghiche ötidighan kün sani"

msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisini chekle"

msgid "Enable custom privacy panel"
msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisini qozghat"

msgid "Custom privacy panel"
msgstr "Ixtiyari shexsiyet taxtisi"

msgid "Enable custodian user role"
msgstr "Saqlighuchi ishletküchi rolini qozghat"

msgid "Enable scoring system"
msgstr "Nomur qoyüsh sistémisini qozghat"

msgid "Logging level"
msgstr "Xatirige élish sewiyesi"

msgid "Log accesses of internal users"
msgstr "Ichki ishletküchilerning ziyaretlirini xatirile"

msgid "Notify administrators of software problems"
msgstr "Yumshaq détal mesililirini bashqurghuchilargha uqtu"

msgid "Notify developers of software problems"
msgstr "Yumshaq détal mesililirini achquchilargha uqtur"

msgid ""
"By enabling this feature, you will contribute to the development and "
"security of the platform."
msgstr "Bu iqtidarni qozghitish arqiliq, supining tereqqiyati we bixeterliki üchün hesse qoshalaysiz."

msgid "Reset reports"
msgstr "Melumatlarni qayta seplesh"

msgid "Settings"
msgstr ""

msgid "Case management"
msgstr "Ehwal bashqurush"

msgid "Network"
msgstr ""

msgid "Sites"
msgstr "Béketler"

msgid "Mode:"
msgstr "Haliti:"

msgid "Configure"
msgstr "Seple"

msgid "Subdomain"
msgstr "Qismi da’ire"

msgid "Creation date:"
msgstr "Qurulghan chésla:"

msgid "Root domain used for secondary sites"
msgstr "Ikkilemchi tor béketlerge ishlitilidighan yiltiz da’ire"

msgid "Use the first site for administrative purposes only"
msgstr "Birinchi béketni peqetla bashqurush meqsitide ishlet"

msgid "Allow users to sign up"
msgstr "Ishletküchilerning tizimlitishigha ruxset qil"

msgid "Enable terms of service"
msgstr "Mulazimet shertlirini qozghat"

msgid "Title"
msgstr "Téma"

msgid "Public name"
msgstr "Ammiwi nami"

msgid "Send reset link"
msgstr "Qayta seplesh ulanmisini ewet"

msgid "Set password"
msgstr "Parol seplesh"

msgid ""
"The chosen password is too weak. A valid password should be at least 12 "
"characters long and contain a variety of characters including at least a "
"lowercase character, a capital character, a number and a special character."
msgstr "Таллиған паролиңиз бәк аҗиз. Бир инавәтлик парол әң аз дегәндә охшаш болмиған 10 бәлгә узунлиқида болиши, әң аз бир кичик һәрп, бир чоң һәрп,бир рәқәм вә бир алаһидә бәлгидин тәркип тепиши керәк."

msgid "Force password change"
msgstr "Parol yéngilashqa mejburla"

msgid "The user will be forced to change its password on next login."
msgstr "Ishletküchiler kéyinki qétim tizimgha kirgende, parolini özgertishke mejburlinidu."

msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni toxtat"

msgid "Language"
msgstr "Til"

msgid "Enable email notifications"
msgstr "Élxet uqturushni qozghat"

msgid "Details of the PGP key:"
msgstr "‏PGP achquchining tepsilati:"

msgid "Fingerprint"
msgstr "Barmaq izi"

msgid "Set up encryption by providing a PGP public key"
msgstr "Teminlen’gen bir PGP ammiwi achquchi bilen shifrileshni tengshe"

msgid "Give this admin ability to change user passwords"
msgstr "Bu bashqurghuchigha ishletküchilerning parolini özgertish iqtidari ber"

msgid "Forcefully selected"
msgstr "Mejburiy tallandi"

msgid "Allow the recipient to delete reports"
msgstr "Tapshuriwalghuchilarning melumatlarni öchürishige ruxset qil"

msgid "Allow the recipient to postpone the report expiration date"
msgstr "Tapshuriwalghuchining melumat sürükini keynige sürishige ruxset qil"

msgid "Give the user administrative access to the following features:"
msgstr "Töwendiki iqtidarlar üchün ishletküchilerge bashqurghuchi ziyaret hoquqi ber:"

msgid "Request date"
msgstr "Telep chéslasi"

msgid "Report date"
msgstr "Melumat chéslasi"

msgid "Authorization"
msgstr "Hoquq"

msgid "Requests"
msgstr "Telepler"

msgid "The validation link is either incorrect or has expired."
msgstr "Delillesh ulanmisi xata yaki sürüki toshqan."

msgid "Your new email address has been validated."
msgstr "Sizning yéngi élxet adrésingiz delillendi."

msgid "Forgot password?"
msgstr "Parolingizni unuttungizmu?"

msgid "Enter the two factor authentication code"
msgstr "Ikki qedemlik toghrulash kodini kirgüz"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Toghrulash meghlup boldi"

msgid "The code is either invalid or expired."
msgstr "Bu kod inawetsiz yaki sürüki toshqan."

msgid "Please select your account:"
msgstr "Hésabingizni tallang:"

msgid "Now type your password, then click 'Log in':"
msgstr "Hazir yéngi parolingizni kirgüzüng, andin «tizimgha kir»ni chéking:"

msgid "Text shown after the user has selected the option."
msgstr "Ishletküchi tallanmini tallighandin kéyin tékist körsitilidu."

msgid "Confirm"
msgstr "Jezimle"

msgid "Assign score points"
msgstr "Nomur nuqtilirini belgileng"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Jezim qilamsiz?"

msgid "Close"
msgstr "Taqa"

msgid "Please note that all the associated data will be permanently deleted."
msgstr "Munasiwetlik barliq sanliq melumatlarnng menggülük öchürürilidighanliqigha diqqet qiling."

msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "Ikki qedemlik toghrulashni qozghat"

msgid "Before proceeding please read carefully the documentation at:"
msgstr "Dawam qilishtin burun bu yerdiki höjjetni estayidil oqung:"

msgid "Account recovery key"
msgstr "Hésap eslige keltürüsh achquchi"

msgid ""
"Make a copy and store it in a safe place. It will be necessary if you lose "
"your password to recover the access to your account without data loss."
msgstr "Bir kupiyesini éling we ixeter yerde saqlang. eger parolingizni untup qélip, hésabitingizdiki melumatlarni yoqatmastin ziyaret qilmaqchi bolghiningizda lazim bolghusi."

msgid "Enter a name for the copy"
msgstr "Kupiye üchün bir nam kirgüzüng"

msgid "Request support"
msgstr "Yardem telep"

msgid "Thank you."
msgstr "Rehmet sizge."

msgid "We will try to get back to you as soon as possible."
msgstr "Biz sizge eng qisqa waqitta jawap qayturushqa tirishimiz."

msgid "Submit"
msgstr "Yolla"

msgid "The connection is not secure."
msgstr "Bu ulanma bixeter emes."

msgid ""
"The platform is still not configured for HTTPS connections and should "
"therefore only be used for testing purposes."
msgstr "Bu supigha téxiche HTTPS baghlinishliri seplenmeptu we shundaq bolghachqa peqet sinaq meqsitidila ishlitish kérek.  "

msgid "Please write a motivation for the reply"
msgstr "Jawa qayturushtiki bir meqsitingizni yézing"

msgid "Send"
msgstr "Ewet"

msgid "By confirming, you will postpone the expiration date to:"
msgstr "Jezimlisingiz, sürük chéslasini bu kün’ge keynige sürgen bolisiz:"

msgid "By confirming, you will set a remainder on date:"
msgstr ""

msgid "This is a demo platform, please do not use it for real submissions."
msgstr "Bu bir körsetme supa, buni heqiqiy yollanmilar üchün ishletmeng."

msgid "Install an authenticator app on your phone"
msgstr "Télifoningizgha bir delilligüchi ep qachilang"

msgid "Scan the QR code with the app"
msgstr "QR kodini bu ep bilen tariting"

msgid "Error!"
msgstr "Xataliq!"

msgid "Internal server error"
msgstr "Ichki mulazimétir xatasi"

msgid "Error on input validation"
msgstr "Kirgüzüshni delilleshte xata"

msgid "Resource not found"
msgstr "Menbe tépilmidi"

msgid "Forbidden operation"
msgstr "Cheklen’gen meshghulat"

msgid "The specified old password is not valid"
msgstr "Körsetken kona parolingiz inawetsiz"

msgid "Resource can only be accessed via the Tor network"
msgstr "Menbeni peqet Tor tori bilenla ziyaret qilghili bolidu "

msgid "The upload request exceeds the size limit"
msgstr "Yüklime telipi chongluq chékidin éship ketti"

msgid "Current password"
msgstr "Hazirqi parol"

msgid "New password"
msgstr "Yéngi parol"

msgid "The new password must be different from the current one."
msgstr "Yéngi parol hazirqi paroldin perqliq bolishi lazim."

msgid "Type your new password again"
msgstr "Yéngi parolingizni tekrar kirgüzüng"

msgid "The two passwords do not match"
msgstr "Bu ikki parol oxshash emes"

msgid "Validation of email address change in progress."
msgstr "Élxet adrési özgertishni delillesh dawam qiliwatidu."

msgid "Please check your inbox for further instructions."
msgstr "Téximu köp körsetmiler üchün élxet qobullash sanduqingizni tekshürüng."

msgid "Warning"
msgstr "Agahlandurush"

msgid ""
"You are strongly advised to visit this site using the app called Tor "
"Browser, that protects your identity."
msgstr "Sizge bu béketni Tor tor körgüchi ismlik, shexsiyitingizni qoghdaydighan epni ishlitip ziyaret qilishingizni küchlük tewsiye qilimiz."

msgid "Download the Tor Browser"
msgstr "Tor tor körgüchini chüshürüng"

msgid "Then, copy and paste the following address into the Tor Browser:"
msgstr "Arqidin, keynidiki adrésni köchürüp, Tor tor körgüchige chaplang:"

msgid "Have you already filed a report? Enter your receipt."
msgstr "Alliburun bir melumat toshquzghanmitingiz? taloningizni kirgüzüng:"

msgid "The receipt is either invalid or the report has expired."
msgstr "Taloningz inawetsiz yaki melumatingizning sürüki toshüp ketken."

msgid "Select a file or drag it here."
msgstr "Bir höjjet tallang yaki bu yerge sörep tashlang."

msgid "Size:"
msgstr "Chongluqi:"

msgid "Uploading files…"
msgstr "Yükliniwatqan höjjetler…"

msgid "Upload completed successfully!"
msgstr "Yüklesh muweppiqiyetlik tamamlandi!"

msgid "Estimated upload time:"
msgstr "Texminen yüklesh waqti:"

msgid "Recipients have requested you to fill an additional questionnaire."
msgstr "Tapshuriwalghuchilar sizning bir qoshumche ray sinashni toshquzishingizni telep qildi."

msgid "Fill the additional questionnaire"
msgstr "Bu qoshumche ray sinashni toshquz"

msgid "From:"
msgstr "Ewetküchi:"

msgid "To:"
msgstr "Tapshuriwalghuchi:"

msgid "Filename"
msgstr "Höjjet nami"

msgid "Upload date"
msgstr "Yüklen’gen chésla"

msgid "File size"
msgstr "Höjjet chongluqi"

msgid "Questionnaire answers"
msgstr "Ray sinash jawabliri"

msgid "Step"
msgstr "Qedem"

msgid "Status:"
msgstr "Halet:"

msgid "Files attached by recipients"
msgstr "Höjjetler tapshuriwalghuchilar teripidin qoshup qoyuldi"

msgid "Upload a file:"
msgstr "Bir höjjet yükle:"

msgid "Welcome!"
msgstr "Xosh kepsiz!"

msgid "For the user documentation, visit:"
msgstr "Ishletküchi höjjiti üchün bu yerge qarang:"

msgid ""
"If you need technical support, have general questions, or have new ideas for"
" the software:"
msgstr "Eger téxnikiliq qollashqa éhtiyajliq bolsingiz , adettiki so’alliringiz bolsa yaki yumshaq détalgha munasiwetlik yéngi pikirliringiz bolsa:"

msgid ""
"If you want to contribute to software development or report a bug, please "
"open an issue in our ticketing system:"
msgstr "Yumshaq détal échishqa töhpe qoshmaqchi yaki kemtük melum qilmaqchi bolsingiz , xataliq melum  qilish sistémisimizdin melumat éching:"

msgid "Join our chat:"
msgstr "Söhbitimizge qétiling:"

msgid "Follow the project on:"
msgstr "Türimizge bu yerdin egishing:"

msgid "An update is available:"
msgstr "Bir yéngilanma bar:"

msgid ""
"We recommend that you access the “Preferences” section in order to retrieve "
"your “Account Recovery Key” and store it safely. This key will be necessary "
"to recover your access to the platform and to your data in case you forget "
"your password."
msgstr "«Hésabatni eslige keltürüsh achquchi» ni yighip bixeter saqlap qoyush üchün, «mayilliq» bölikini ziyaret qilishingizni tewsiye qilimiz. Bu achquch parolni untup qalghan waqtingizda, supa we sanliq melumatliringizni ziyaret qilishni eslige keltürüsh üchün lazim bolidu."

msgid "The provided recovery key is invalid."
msgstr "Teminlen’gen eslige keltürüsh achquchi inawetsiz."

msgid "The provided reset token is invalid or expired."
msgstr "Teminlen’gen eslige qayturush belgisi inawetsiz yaki sürüki toshqan."

msgid ""
"Enter your account's username or your email address to request a password "
"reset."
msgstr "Hésabat namingiz yaki élxet adrésingizni kirgüzüp, paolingizni qayta sepleshni telep qiling."

msgid "Enter your email address to request a password reset."
msgstr "Élxet adrésingizni kirgüzüp parolingizni qayta sepleshni telep qiling."

msgid "Password reset requested."
msgstr "Parolingizni qayta seplesh telep qilindi."

msgid ""
"Enter your account recovery key to complete the password reset procedure"
msgstr "Parolni qayta seplesh jeryanini tamamlash üchün hésabatingizning eslige keltürüsh achquchini kirgüzüng"

msgid ""
"Access to the whistleblower's identity has been requested to the custodian."
msgstr "Saqlighuchi pash qilghuchining kimligini ziyaret qilishni telep qildi."

msgid "Date of the request"
msgstr "Telep qilghan chésla"

msgid "Show"
msgstr "Körset"

msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikleymiz!"

msgid "You have completed the platform activation."
msgstr "Siz supa aktiplashni tamamlidingiz."

msgid "Success!"
msgstr "Muweppiqiyetlik!"

msgid "Your whistleblowing platform is almost ready!"
msgstr "Sizning pash qilish supingiz teyyar bolay dep qaldi!"

msgid "Check your inbox to activate it."
msgstr "Élxet sanduqingizni tekshürüp uni aktiplang."

msgid ""
"If not activated within 24 hours the platform will be automatically deleted."
msgstr "Eger 24 sa’etkiche aktiplimisngiz, bu supa aptomatik öchürülidu."

msgid "Sign up"
msgstr "tizimliting"

msgid "Site"
msgstr ""

msgid "Confirmation"
msgstr "Jezmleng"

msgid "Invalid confirmation"
msgstr "Inawetsiz jezimlesh"

msgid "Invalid phone number"
msgstr "Inawetsiz téléfon nomuri"

msgid "Address"
msgstr "Adrés"

msgid "Fiscal code"
msgstr ""

msgid "Tax code"
msgstr ""

msgid "The answer is too short"
msgstr "Jawap bek qisqa"

msgid "The specified input is not valid."
msgstr "Körsetken kirgüzüsh inawetsiz."

msgid "The specified input is not valid:"
msgstr "Körsetken kirgüzüsh inawetsiz:"

msgid "please enter a valid email address."
msgstr "Inaetlik bir élxet adrésini kirgüzüng."

msgid "please enter numbers only."
msgstr "Peqetla san kirgüzüng"

msgid "Submissions disabled"
msgstr "Yollash toxtitildi"

msgid ""
"You are connecting to the server without anonymity and this server supports "
"only anonymous submissions"
msgstr "Siz mulazimétirgha namsizlashmay turup uliniwatisiz, hemde bu mulazimétir peqet namsiz yollashnila qollaydu"

msgid "Your report was successful."
msgstr "Melumatingiz muweppiqiyetlik boldi."

msgid "Remember your receipt for this report."
msgstr "Bu melumatning talonini ésingizde tutung."

msgid ""
"Use the 16 digit receipt to log in. It will allow you to view any messages "
"we sent you, and also to add extra info."
msgstr "Tizimgha kirish üchün 16 xaniliq talon kodini ishliting. u sizning biz ewetken herqandaq uchurni körüshingiz, hemde qoshumche uchur qoshushingizgha ruxset qilidu."

msgid "View your report"
msgstr "Melumatingizni körüng"

msgid "Recipient selection"
msgstr "Tapshuriwalghuchi tallash"

msgid "Select the recipients of your report:"
msgstr "Melumatingizni tapshuriwalghuchilarni tallang"

msgid "Recipients selected:"
msgstr "Tallan’ghan tapshuriwalghuchilar:"

msgid "You have reached the maximum number of selectable recipients."
msgstr "Tallashqa bolidighan tapshuriwalghuchilar san chékige yettingiz."

msgid ""
"The following recipients will receive your report and could not be "
"deselected:"
msgstr "Töwendiki tapshuriwalghuchilar sizning melumatingizni tashuriwalidu we tallashtin qalduralmaysiz:"

msgid ""
"In this step the answers to the following questions are either missing or "
"invalid:"
msgstr "Bu qedemde töwendiki su’allargha bérilgen jawaplar xata yaki inawetsiz."

msgid "You must select at least one recipient."
msgstr "Az dégende bir tapshuriwalghuchi tallishingiz kérek."

msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "Höjjet(ler)ning yüklinip bolishini saqlawatidu."

msgid "The following steps have errors:"
msgstr "Töwendiki qedemlerde xataliq bar:"

msgid "Hide"
msgstr "Yoshur"

msgid ""
"The following step-by-step procedure will guide you through creating your "
"whistleblowing platform."
msgstr "Töwendiki qedemmu-qedem sizning öz pash qilish supingizni qurup chiqishingizgha yétekchilik qilidu."

msgid "Please choose a configuration profile:"
msgstr "Bir seplime terjimhali tallang:"

msgid "Make it possible for this admin to reset user passwords."
msgstr "Bu bashqurghuchigha ishletkuchilerning parolini qayta seplesh imkaniyiti béring."

msgid ""
"We advise selecting this option if you would like to protect data from being"
" lost in the situation where recipients lose their passwords. On the other "
"hand, we would not advise using this feature if you want to setup a system "
"where only recipients are able to access submissions."
msgstr "Eger tapshuriwalghuchilar parolini yüttürüp qoyghanda ehwallarda, melumatlarni qoghdap qalmaqchi bolsingiz, bu tallashni tallishingizni tewsiye qilimiz. yene bir tereptin, eger siz peqet tabshuriwalghuchilarla yollanmilarni ziyaret qilalaydighan bir sistéma qurmaqchi bolsingiz, bu tallashni tallishingizni tewsiye qilmaymiz."

msgid "Please choose a different username."
msgstr "Perqliq bir ishletküchi nami tallang."

msgid "I have read and agree to the terms of the license."
msgstr "Men ijazet shertlirini oqudum hemde qoshulimen."

msgid "You have completed the platform wizard."
msgstr "Supa séhirgerini pütttürdingiz."

msgid "Please summarize your report in a few words."
msgstr "Ikki éghiz gep bilen melumatingizni chüshendürüng."

msgid "Describe your report in detail."
msgstr "Melumatingizni tepsiliy chüshendürüng."

msgid "Where did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "When did the facts happen?"
msgstr ""

msgid "I'm a victim"
msgstr ""

msgid "I'm involved in the facts"
msgstr ""

msgid "I witnessed the facts in person"
msgstr ""

msgid "I was personally told by a direct witness"
msgstr ""

msgid "It is a rumor I heard"
msgstr ""

msgid "How are you involved in the reported facts?"
msgstr ""

msgid "Do you have evidence to support your report?"
msgstr ""

msgid "Please attach the evidence to support your report."
msgstr ""

msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr ""

msgid ""
"A thorough description of the submitted evidence enhances our ability to "
"evaluate claims and investigate. Please take care to reference significant "
"portions of any videos, images or documents submitted."
msgstr ""

msgid "Have you reported the facts to other organizations and/or individuals?"
msgstr ""

msgid ""
"Please list the organizations and/or individuals you have informed about "
"these facts."
msgstr ""

msgid ""
"Have these organizations investigated your claims? If so, what was the "
"outcome?"
msgstr ""

msgid "What is the outcome you want to achieve with our support?"
msgstr ""

msgid "Do you want to provide your identification information?"
msgstr "Kimlik uchurliringizni teminleshni xalamsiz?"

msgid "First name"
msgstr "Ismi"

msgid "Last name"
msgstr "Familisi"

msgid "Alternative contact method"
msgstr "Bashqa alaqe usuli"

msgid "I prefer to be contacted via this platform only"
msgstr "Peqetla bu supa arqiliq méning bilen alaqilashsun"

msgid "Other"
msgstr "Bashqa"

msgid "Dear {RecipientName},"
msgstr "‏Qedirlik {RecipientName},"

msgid ""
"You're receiving this email because a user account has been created for you "
"on the system: {Site}"
msgstr "Sizge bu: {Site} sistémisida bir hésab qurulghanliqi üchün, mezkur élxetni tapshuriwaldingiz"

msgid "Username: {Username}"
msgstr "Ishletküchi nami: {Username}"

msgid "Activation link: {Url}"
msgstr "Aktiplash ulanmisi: {Url}"

msgid ""
"Please click on the activation link to proceed with the account activation "
"and to set your user password."
msgstr "Hésabatni aktiplashni dawamlashturush we parolingizni seplesh üchün, aktiplash ulanmisining üstige chéking."

msgid ""
"After successful activation you will be able to access the system via the "
"following link: {LoginUrl}"
msgstr "Muweppiqiyetlik aktiplighandin kéyin siz  keynidiki ulanma arqiliq sistémini ziyaret qilalaysiz: {LoginUrl}"

msgid "Kind regards,"
msgstr "Hörmet bilen,"

msgid "Account activation"
msgstr "Hésap aktiplash"

msgid "Your whistleblowing platform is now accessible at:"
msgstr "Pash qilish supingizni hazir bu yerdin ziyaret qilghili bolidu:"

msgid "To log in, visit:"
msgstr "Tizimgha kirish üchün, körüng:"

msgid "Users' credentials:"
msgstr "Ishletküchilerning kimlikliri:"

msgid "The platform will be automatically deleted on:"
msgstr "Supa bu waqitta aptomatik öchürülgüsi:"

msgid "Access instructions"
msgstr "Ziyaret körsetmiliri"

msgid ""
"The number of activities recently detected appears to be higher than usual."
msgstr "Yéqindin buyan pa’aliyetlerning sani normal waqittikidin köpiyip ketkendek qilidu. "

msgid ""
"This could be a sign of an attack (for example, someone flooding your server"
" with bogus information) or just a usage spike due to an increased "
"visibility of your project."
msgstr "Bu belkim bir hujum (mesilen beziler saxta uchur bilen sistémingizni tolduriwatqan) ning alamiti bolishi yaki türingizning nami chiqishigha egiship kélip chiqqan bir demlik ishlitish pellisi bolishimu mümkin."

msgid "Examine the issue to determine whether it is legitimate or not."
msgstr "Buning bir normal ishmu emesligini ayrish üchün, mesilini tekshürüng."

msgid "The activities with unusual stats are:"
msgstr "Binormal pa’aliyetlerning istatistikisi bular:"

msgid ""
"The server cannot guarantee that a new report can be stored, so submissions "
"have been disabled."
msgstr "Mulazimétér yéngi melumatning saqlinishigha kapaletlik qilalmighachqa, yollash toxtutup qoyuldi."

msgid ""
"Please consider asking your technical support to create more disk space on "
"the server."
msgstr "Mulazimétirda téximu köp déska boshluqi qurush üchün, téxnikiliq qollash telep qilishni oylishing."

msgid ""
"GlobaLeaks technology includes a server status checking component which will"
" alert you in case something requires your attention."
msgstr "‏GlobaLeaks téxnikisi mulazimétir halitini tekshürüsh zapchaslirini öz ichige alidu. ular diqqitingizge erzigüdek birer ehwal bolghanda sizni agahlanduridu."

msgid ""
"For more information, log in to the Administration interface and look at the"
" \"System Stats\" and \"Anomalies\" sections."
msgstr "Téximu köp uchur üchün, bashqurghuchi ara yüzige kirip «sistéma haletliri» we «binormalliqlar» bölimige qarang."

msgid "Anomaly detected in {NodeName}"
msgstr "‏{NodeName} ning ichide binormalliq bayqaldi"

msgid ""
"This is an email to inform you that the PGP key of the following users is "
"going to expire or has already expired:"
msgstr "Bu élxet töwendiki ishletküchilerning PGP achquchining sürüki toshay dep qalghanliqi yaki alliqachan toshqanlighini bildürüsh üchündur."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system will not be able to send them encrypted "
"notifications."
msgstr "Inawetlik bir PGP achquchi bolmisa, mulazimétir ulargha shifrilen’gen uqturushlar ewetelmeydu."

msgid "PGP key expiration alert"
msgstr "PGP achquch sürük agahlandurishi"

msgid "A new whistleblowing site has been registered."
msgstr "Bir yéngi pash qilish supisi tizimlitildi."

msgid "Registration data:"
msgstr "Tizimlitish melumatliri:"

msgid "Site: {Url}"
msgstr "Béket: {Url}"

msgid "Name: {Name}"
msgstr "Nami: {Name}"

msgid "Email: {Email}"
msgstr "Élxet: {Email}"

msgid "New whistleblowing site registered"
msgstr "Yéngi pash qilish békiti tizimlatti"

msgid ""
"This is a test email sent out from the platform's administrative interface."
msgstr "Bu supining bashqurghuchi ara yüzidin ewetilgen bir sinaq élxeti. "

msgid ""
"Reception of this email indicates that the server was able to authenticate "
"to and interact with the SMTP mail server."
msgstr "Bu élxetni tapshuriwélishingiz, mulazimétiringizning SMTP élxet mulazimétiri bilen kimlik toghruliyalighanliqi we alaqe qilalighanliqini körsütidu."

msgid "Test email"
msgstr "Sinaq élxet"

msgid ""
"This is an email to notify you that a request has been made to change your "
"email address to {NewEmailAddress}."
msgstr "Bu élxet, sizge sizning élxet adrésingizning {NewEmailAddress} ge özgertish telep qilin’ghinini uqturush üchündur."

msgid "Click the following link to validate this change:"
msgstr "Töwendiki ulanmini chékip, bu özgertishni delilleng:"

msgid ""
"If you didn't request this change, change your password and contact your "
"system administrator."
msgstr "Bu özgertishni eger siz telep qilmighan bolsingiz, parolingizni özgerting we sistéma bashqurghuchi bilen alaqilishing."

msgid "Email change request"
msgstr "Élxet özgertish telipi"

msgid "From: {Author}"
msgstr "Ewetküchi: {Author}"

msgid "Date: {EventTime}"
msgstr "Chisla: {EventTime}"

msgid "From: Whistleblower"
msgstr "Ewetküchi: pash qilghuchi"

msgid "Date: {SubmissionDate}"
msgstr "Chisla: {SubmissionDate}"

msgid "Label: {TipLabel}"
msgstr "Belge: {TipLabel}"

msgid "Status: {TipStatus}"
msgstr "Halet: {TipStatus}"

msgid ""
"The HTTPS certificate loaded on the platform is about to, or has already "
"expired."
msgstr "Supigha qachilan’ghan HTTPS guwahnamisining sürüki toshqan yaki toshush aldida."

msgid "Expiration date: {ExpirationDate}"
msgstr "Sürük chésla: {ExpirationDate}"

msgid ""
"Without a valid certificate, the platform will be accessible in a secure way"
" only via Tor."
msgstr "Inawetlik bir guwahname bolmisa, supini peqet Tor arqiliqla  bixeter ziyaret qilghili bolidu."

msgid "Log in to solve the issue."
msgstr "Mesilini hel qilish üchün tizimgha kiring."

msgid "Expiration alert for HTTPS certificate"
msgstr "HTTPS guwahnamisi üchün süriki toshush agahlandurishi"

msgid ""
"The automatic HTTPS certificate renewal scheduled for today just failed."
msgstr "Bügün pilanlan’ghan aptomatik HTTPS guwahnamisini yéngilash meghlub boldi."

msgid "The system will keep trying."
msgstr "Sistéma dawamliq qayta sinaydu."

msgid "Failed HTTPS certificate renewal"
msgstr "‏HTTPS guwahnamisini yéngilash meghlup boldi."

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has authorized you to access"
" to the whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "Bu élxet sizge saqlighuchining {TipNum} luq melumatning pash qilghuchi kimlikini ziyaret qilishningizgha hoquq bergenlikini uqturush üchündur."

msgid "The report can be accessed at:"
msgstr "Melumatni bu yerdin köreleysiz:"

msgid "Access to whistleblower's identity authorized"
msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilishqa hoquq bérildi"

msgid ""
"This is an email to notify you that a custodian has denied you access to the"
" whistleblowing identity for the report {TipNum}."
msgstr "Bu élxet sizge saqlighuchining {TipNum} luq melumatining pash qilghuchi kimlikini ziyaret qilishningizni ret qilghinini uqturush üchündur."

msgid "Access to whistleblower's identity denied"
msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilish ret qilindi"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr "Bu élxet sizge tapshuriwalghuchining {TipNum} luq melumatning pash qilghuchisining kimlikini ziyaret qilishni telep qilghinini uqturush üchündur."

msgid "The request can be accessed at:"
msgstr "Telepni bu yerdin köreleysiz:"

msgid "New request of access to a whistleblower's identity"
msgstr "Pash qilghuchining kimlikini ziyaret qilish yéngi telipi"

msgid ""
"This is an email to notify you that the whistleblower for the report "
"{TipNum} has provided their identity."
msgstr "Bu élxet sizge {TipNum} luq melumatning pash qilghuchisining öz kimlkini teminligenlikini uqturush üchündur. "

msgid "The whistleblower has provided their identity"
msgstr "Bu pash qilghuchilar öz kimliklirini teminligen."

msgid ""
"You're receiving this email because a password reset has been requested for "
"the account: {Username}"
msgstr "Bu élxetni, {Username} hésabi üchün parolni qayta seplesh telep qilin’ghanliqi tapshuriwaldingiz."

msgid ""
"If you didn't make this request, you may safely ignore and delete this "
"email."
msgstr "Eger buni telep qilmighan bolsingiz, bu élxetni xatirjem nezerdin saqit qilip, öchüriwetsingiz bolidu."

msgid "You can confirm your request by clicking the following link:"
msgstr "Telipingizni keynidiki ulanmini chékish arqiliq jezmliyeleysiz:"

msgid "Password reset instructions"
msgstr "Parol qayta seplesh körsetmisi"

msgid ""
"This is an email to inform you that your PGP key is expiring or has already "
"expired."
msgstr "Bu élxet sizge PGP achquchingizning süriki toshay dep qalghanliqi yaki alliqachan toshqanlighini bildürüsh üchündur."

msgid ""
"You should extend its validity and update the key present on the platform, "
"or upload a new key."
msgstr "Supidiki mewjut achquchning ünümlük waqtini uzartishingiz we yéngilishingiz, yaki yéngi bir achquch yüklishingiz kérek."

msgid ""
"Without a valid PGP key, the system won't be able to encrypt data provided "
"to you."
msgstr "Inawetlik bir PGP achquchi bolmisa, mulazimétér sizge teminligen melumatlarni shifriliyelmeydu."

msgid "Click the link to activate the platform:"
msgstr "Ulanmini chékip supini bu aktiplang:"

msgid "Activation"
msgstr "Aktiplash"

msgid "A software update is available."
msgstr "Bir yumshaq détal yéngilanmisi bar"

msgid "It is good security practice to keep the platform up to date."
msgstr "Supini yéngilap türüsh yaxshi bixeterlik emiliyiti."

msgid ""
"To learn about new features and bug fixes in the new version consult the "
"change log at: {ChangeLogUrl}"
msgstr "Yéngi neshrdiki yéngi iqtidarlar we tüzütilgen kemtükliklerni bilmekchi bolsingiz, bu adréstiki özgertish xatirisige qarighaysiz:  {ChangeLogUrl}"

msgid ""
"For instructions on software updates, please refer to the documentation at: "
"{UpdateGuideUrl}"
msgstr "Yumshaq détalni yéngilash körsetmisi üchün, bu yerdiki höjjetlerdin paydilining:  {UpdateGuideUrl}"

msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has granted you access to "
"one or more reports."
msgstr "Bu élxet sizge tapshuriwalghuchining bir yaki bir nechche melumatni ziyaret hoquqi bergenlikini uqturush üchündur."

msgid "New report"
msgstr "Yéngi melumat"

msgid "The earliest expiration date is {EarliestExpirationDate}."
msgstr "Eng burunqi sürük waqti: {EarliestExpirationDate}."

msgid "Please remember to check them before they are deleted."
msgstr "Öchürülüshtin burun ularni tekshürüshni unutmang."

msgid "Some reports will expire soon"
msgstr "Bezi melumatlarning yéqinda süriki toshidu"

msgid ""
"This is an email to notify you that a whistleblower has selected you as a "
"valuable recipient of their report."
msgstr "Bu élxet, bir pash qilghuchining sizni öz melumatida qimmetlik tapshuriwalghuchi, dep tallighanliqini uqturush üchündur."

msgid ""
"You are asked to pay special attention to the information and material "
"contained therein. Please keep in mind that whistleblowers often expose "
"themselves to high personal risks in the interest of the public. Therefore "
"the material provided within this report should be considered to be of high "
"importance."
msgstr "Bu yerdiki uchurlar we matériyallargha alahide ehmiyet bérishingiz telep qilinidu. ésingizde bolsunki , pash qilghuchilar köpinche omumning menpe’eti üchün chong xeterge tewekkül qilidu. Shunga bu melumatta teminlen’gen matériyallarni intayin muhim, dep qarilishi kérek."

msgid "This is an email to notify that an existing report has been updated."
msgstr "Bu élxet sizge bir mewjut melumatning yéngilan’ghanliqini uqturush üchündur."

msgid "Report updated"
msgstr "Melumat yéngilandi"

msgid "This email is to remind you the presence of unread or updated reports."
msgstr "Bu élxet sizge nöwettiki oqulmighan yaki yéngilan’ghan melumatlarni xatirilitish üchündur."

msgid "Reminder about unread or updated reports"
msgstr "Oqulmighan yaki yéngilan’ghan melumatlarni xatirilatquchi"

msgid "Role: {Role}"
msgstr "Roli: {Role}"

msgid "Password: {Password}"
msgstr "Parol: {Password}"
